From the perspective of the managers, priority should be given to the selection of qualified candidates who would provide services in the long term, which would avoid the need for frequent posting of job vacancies and lengthy recruitment processes. |
По мнению руководителей, приоритет в процессе отбора следует отдавать квалифицированным кандидатам, которые смогут работать длительное время, благодаря чему отпадет необходимость в частом размещении объявлений о вакантных должностях и длительных процессах набора персонала. |
Since the adoption of the mandate of the Group of Governmental Experts to address cluster munitions, his delegation had voiced concern that, in efforts to balance military and humanitarian interests, priority would be given to the former. |
С момента принятия мандата Группы правительственных экспертов для работы над проблемой кассетных боеприпасов его делегация выражала обеспокоенность тем, что в рамках усилий по достижению баланса между военными и гуманитарными интересами приоритет будет отдаваться первым. |
The early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices in accordance with the so-called "Shannon-Mandate" from 1995, constitutes a clear priority as a means to strengthen the disarmament and non-proliferation regime. |
Скорейшее начало переговоров по договору, запрещающему производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, в соответствии с так называемым "мандатом Шеннона" от 1995 года составляет явный приоритет как средство укрепления режима разоружения и нераспространения. |
The Group of 21 has already indicated its support for the adoption of a comprehensive and balanced programme of work and includes the priority attached to nuclear disarmament, which India fully shares. |
Группа 21 уже заявила о своей поддержке в плане принятия всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, которая отражала бы приоритет, отводимый ядерному разоружению, что Индия полностью разделяет. |
As my delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable FMCT. |
Как много раз ясно заявляла в прошлом моя делегация, Нидерланды отводят абсолютный приоритет скорейшему началу и завершению переговоров по проверяемому ДЗПРМ. |
I would also like to associate my delegation with those who have today emphasized the highest priority that needs to be given to the issue of negotiating a convention on nuclear disarmament. |
Я хотел бы также от имени моей делегации солидаризироваться с теми, кто подчеркивал сегодня необходимость отвести высочайший приоритет проблеме переговоров о конвенции по ядерному разоружению. |
Launching negotiations on an FMCT is a pressing priority, and it would not only take us closer to the goal of a nuclear-weapon-free world, but also strengthen global non-proliferation and anti-terrorism efforts. |
Начало переговоров по ДЗПРМ - это насущный приоритет, и это не только приблизило бы нас к цели мира, свободного от ядерного оружия, но и позволило бы укрепить глобальные усилия в области нераспространения и борьбы с терроризмом. |
Labor legislation does not discriminate against women, but on the contrary it gives priority to some categories of people, such as mothers of many children. |
Трудовое законодательство не содержит каких-либо дискриминационных положений в отношении женщин, и наоборот, отдает приоритет некоторым категориям населения, в частности, многодетным матерям. |
The Fund's priority in 2011 will be the development of a programme strategy on indigenous and minority issues to guide country offices in programming in this field. |
В 2011 году приоритет Фонда будет заключаться в разработке программной стратегии по вопросам коренных народов и национальных меньшинств для направления деятельности страновых отделений по программированию в этой области. |
A document entitled "Global priority Africa: learning from Africa" was prepared, detailing experiences in the field in Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Senegal and Togo. |
Был подготовлен документ под названием «Глобальный приоритет - Африка: уроки Африки», в котором подробно излагается опыт в этой области, накопленный в Камеруне, Демократической Республике Конго, Сенегале и Того. |
Answers also suggested that corruption might be perceived as a low priority by law enforcement officials and criminal justice institutions with which the public had day-to-day contact. |
Из ответов также стало ясно, что коррупция как проблема имеет низкий приоритет среди сотрудников правоохранительных органов или системы уголовного правосудия, с которыми обычно общается население. |
Regarding the query on geographical focus, she emphasized that the Fund allocated resources in accordance with criteria approved by the Executive Board, which gave priority to countries with the greatest need. |
Отвечая на вопрос, касающийся географического распределении ресурсов, она подчеркнула, что Фонд распределяет ресурсы в соответствии с критериями, утвержденными Исполнительным советом, в которых приоритет отдается наиболее нуждающимся странам. |
A representative of the Secretariat said that in Geneva, "as required" meetings of the Human Rights Council took priority when allocating available capacity. |
Представитель Секретариата заявил, что в Женеве при распределении имеющихся возможностей по конференционному обслуживанию приоритет отдавался проводимым «по мере необходимости» заседаниям Совета по правам человека. |
In response to strong demand from member States, the programme will also accord priority to training in more advanced aspects of ICT for development and the role of technology in addressing disaster risk management and climate change. |
В ответ на настойчивый спрос со стороны стран-членов в рамках программы также будет отдан приоритет вопросам повышения квалификации в сфере более продвинутых аспектов ИКТ в пользу развития и роли технологии в решении проблем управления рисками бедствий и климатических изменений. |
For us, it is clear that the international community should make nuclear disarmament a priority as part of its efforts to prevent proliferation and build a safer, more peaceful world that is free from the threat of weapons of mass destruction. |
Для нас совершенно очевидно, что в рамках усилий по предотвращению распространения и построению более надежного и безопасного мира, которому не угрожает оружие массового уничтожения, международное сообщество должно отдавать ядерному разоружению наивысший приоритет. |
Requests that these issues and constraints are addressed with due priority in view of their importance; |
просит рассмотреть эти проблемы и препятствия, придавая им должный приоритет ввиду их большого значения; |
The SBSTA noted that according to the GCOS progress report, priority should be given over the next five years to the following: |
ВОКНТА отметил, что согласно промежуточному докладу ГСНК приоритет в течение следующих пяти лет должен отдаваться: |
The SBSTA requested the secretariat, in implementing the activities referred to in paragraph above, to give priority to the enhanced training activities and the quality assurance of review activities. |
ВОКНТА просил секретариат при осуществлении деятельности, указанной в пункте 73 выше, отдавать приоритет активизации учебной деятельности и обеспечению высокого качества деятельности по рассмотрению. |
Field projects and advisory services that are funded by resources mobilized at the country level are always given priority 1 as they reflect the real demand of partner countries. |
Проекты на местах и консультативные услуги, финансируемые за счет ресурсов, мобилизованных на уровне стран, во всех случаях имеют приоритет 1, поскольку они отражают реальные требования стран-партнеров. |
For raising the priority accorded to actions to prevent non-communicable diseases and injuries on the agendas of relevant high-level forums and meetings of national, regional and international leaders; |
повышать приоритет вопросов профилактики НИЗ и травм, включенных в повестки дня соответствующих форумов высокого уровня и совещаний руководителей регионального, национального и международного уровней; |
However, it is recognised that not all the topics on which Eurostat has requested information have been treated with the same level of priority compared with many other key topics required for national purposes only. |
Однако признается, что не всем темам, по которым Евростат запросил информацию, придается такой же приоритет, какой был установлен для многих других основных тем, необходимых только для национальных целей. |
We, therefore, request assistance in determining which international instruments, domestic laws and export control regimes pertaining to the proliferation of WMD we should give priority to implementing, taking into consideration the particular configuration and circumstances of the FSM as a small and remote island nation. |
Поэтому мы просим помочь нам определить, какие именно международные документы, национальные законы и режимы экспортного контроля, имеющие отношение к проблеме распространения ОМУ, должны иметь приоритет с учетом географического положения и конкретных условий ФШМ как малого и отдаленного островного государства. |
This law states explicitly that police officers are civil servants, acting in observance of the rule of law and serving, with priority, the interests of the citizens and the community. |
В этом законе ясно определено, что сотрудники полиции являются гражданскими служащими, действующими в интересах верховенства права и отдающими приоритет в своей деятельности служению интересам граждан и отдельных общин. |
The Act identifies child protection as a strategic, nationwide priority and, in order to guarantee children's right to life, health, education, social support and comprehensive development, lays down the core principles of State policy on child protection. |
Данный Закон определяет охрану детства в Украине как стратегический общенациональный приоритет и с целью обеспечения реализации прав ребенка на жизнь, здравоохранение, образование, социальную защиту и всестороннее развитие устанавливает основные принципы государственной политики в этой сфере. |
The Family Code contains numerous provisions that recognize the priority accorded to the protection of the rights of minors, for example in: |
Семейный кодекс Республики Таджикистан содержит множество норм, которые признают приоритет, отданный защите прав несовершеннолетних. |