| Our third priority is designed to see the Conference on Disarmament finally making a contribution to the campaign against anti-personnel mines. | Наш третий приоритет предполагает обеспечение того, чтобы Конференция по разоружению внесла наконец свой вклад в борьбу с противопехотными минами. |
| Many delegations stated that developing countries should be given priority in the delivery of reimbursement. | Многие делегации заявили, что при возмещении расходов приоритет должен отдаваться развивающимся странам. |
| From the standpoint of the developing countries, technical assistance should be given priority. | С точки зрения развивающихся стран приоритет следует отдавать техническому содействию. |
| While emphasizing this priority, I think it would be useful to mention two other subjects here which reflect Switzerland's concerns. | Подчеркивая этот приоритет, было бы полезно, как мне представляется, затронуть здесь еще две темы, которые отражают заботы Швейцарии. |
| European security is our most important priority, but not the only one. | Безопасность в Европе наш наиважнейший, но не единственный приоритет. |
| I also recall that I emphasized that the Group continues to attach the highest priority to the issue of nuclear disarmament. | Я также напоминаю о том, что, как я подчеркнул, Группа по-прежнему придает высочайший приоритет проблеме ядерного разоружения. |
| No, this is not my priority. | Нет, это не мой приоритет. |
| In 1984 priority was given to women's farming organizations, including the National Association of Rural and Indigenous Women (ANMUCIC). | В 1984 году приоритет отдается женским крестьянским организациям, в частности АНМУКИК (Национальной ассоциации крестьянок и женщин коренных народов). |
| CORPOICA gives priority to research and study of the transfer of technology and includes equality for women in both activities. | КОРПОИКА отдает приоритет исследованию и изучению вопросов передачи технологии с учетом в обоих случаях равенства женщин. |
| In certain circumstances they are given priority. | В некоторых случаях им отдается приоритет. |
| Therefore, the priority in deciding which crimes and which perpetrators to pursue carries more importance than it otherwise would. | Поэтому приоритет в решении того, какие преступления разбирать и каких преступников преследовать, имеет более важное значение, чем если бы это было в других условиях. |
| Within that context, priority should be accorded to water supply and environmental sanitation. | В этом контексте приоритет должен быть отведен вопросам, связанным с водоснабжением и санитарией. |
| Time was running out; priority must be given to adopting the Model Law. | Отведенное время истекает, и приоритет следует отдавать принятию Типового закона. |
| By giving priority to educational measures over penal sanctions, the ordinance recognizes that juvenile delinquents have a right to education. | Утверждая приоритет воспитательных мер над уголовными, этот указ признает право несовершеннолетних правонарушителей на образование. |
| The priority of the High Commissioner was to provide better, more rapid service. | Верховный комиссар отдает приоритет повышению качества и оперативности работы. |
| What he could not conclude was that this preference was given the political priority necessary for its realization. | Однако он не смог прийти к заключению, что этой необходимости придается нужный для ее реализации политический приоритет. |
| This commitment is consistent with the fundamental principle of our foreign policy, which is to give priority to multilateral cooperation. | Они не противоречат основополагающему принципу нашей внешней политики, который отдает приоритет многостороннему сотрудничеству. |
| The Government officials' priority is wildlife, over the vital economic needs of human beings. | Приоритет правительственных чиновников распространяется на живую природу в ущерб экономических нужд людей. |
| He would seek further information on the backlog affecting the publications referred to, but noted that priority was given to parliamentary documentation. | Он запросит дополнительную информацию об упомянутом отставании в выпуске публикаций, однако, отмечает, что приоритет отдается выпуску документации заседающих органов. |
| The new Plan gives the highest priority to attaining full employment and eradicating poverty. | В новом плане наивысший приоритет уделяется достижению полной занятости и искоренению нищеты. |
| Of course, the subject of the environment enjoys the highest priority in my country. | Естественно, моя страна отдает наивысший приоритет проблематике защиты окружающей среды. |
| Protection of the environment must be a clear priority in our educational policies. | Защита окружающей среды должна иметь абсолютный приоритет в нашей образовательной политике. |
| For Portugal, as a maritime country, the oceans are the main and most immediate priority. | Для Португалии, как страны приморской, океаны составляют основной и самый непосредственный приоритет. |
| Besides, norms and principles of international law have priority over the norms of national law. | Кроме того, нормы и принципы международного права имеют приоритет над нормами национального законодательства. |
| We gave priority to promoting social development as the inherent basis for the legitimate security of our citizens. | Мы отдаем приоритет содействию социальному развитию как неоспоримой основе законной безопасности наших граждан. |