Priority is given to environmentally sound, appropriate and affordable technologies needed for the adequate treatment of sewage and waste water as well as for the development and production of substitutes for persistent organic pollutants still in use in many countries all over the world. |
Приоритет отдается экологически чистым, приемлемым и доступным технологиям, необходимым для надлежащей обработки канализационных и сточных вод, а также для разработки и производства заменителей стойких органических загрязнителей, которые по-прежнему используются во многих странах мира. |
Priority has been given, where WFP has a strong capacity, to extending the vulnerability analysis and mapping methodology and techniques to national staff in selected OIC countries to improve their targeting ability in the context of poverty alleviation programmes. |
Приоритет отдается обучению национального персонала в отдельных странах ОИК методам и приемам анализа причин уязвимости и выявления уязвимых мест, в чем МПП располагает мощным потенциалом, в интересах повышения адресности программ смягчения остроты проблемы нищеты. |
The Minority Ombudsman has undertaken, within the framework of the project Equality is Priority, to create a regional advisory network against discrimination together with organizations representing immigrants, Roma and other minorities. |
В рамках проекта "Равенство - главный приоритет" уполномоченный по меньшинствам взял на себя обязательство создать региональную консультативную сеть по борьбе с дискриминацией совместно с организациями, представляющими иммигрантов, рома и другие меньшинства. |
Priority is placed on applications that highlight multisectoral approaches and collaboration among various stakeholders, evidence of what works to optimize the use of resources, and investment in systematic and comprehensive documentation and evaluation aimed at generating and sharing knowledge. |
Приоритет отдается заявкам, в которых описываются многовекторные подходы и сотрудничество с различными заинтересованными субъектами, представлены данные об эффективных методах оптимального использования ресурсов и предусматриваются инвестиции в систематическую и всеобъемлющую работу по учету и оценке, направленную на получение знаний и обмен опытом. |
Priority is granted to unemployed people who undertake to create companies and to those coming from the areas where the rate of unemployment is higher than the national average. |
Приоритет отдается безработным, принимающим на себя обязательства по созданию предприятия, а также тем из них, кто является выходцем из зон, где уровень безработицы выше, чем в среднем по стране. |
Priority must be given to achieving economic development, to establishing social stability and to addressing environmental and population-related problems, and all three pillars of sustainable development must be implemented. |
Приоритет должен быть отдан целям достижения экономического развития, установления социальной стабильности и решения проблем, связанных с окружающей средой и населением, при этом должны быть выполнены все три основных принципа устойчивого развития. |
Priority is accorded to projects that meet various criteria, including promoting the dissemination of the culture of national minorities in Lithuania and abroad and the preservation of the cultural heritage of national minorities. |
Приоритет отдается проектам, которые удовлетворяют различным критериям, включая содействие распространению культуры национальных меньшинств в Литве и за рубежом и сохранение культурного наследия национальных меньшинств. |
Priority is generally accorded to projects that improve prison and judicial systems, strengthen the rule of law through training and capacity-building and reform the legislative framework in Somalia and the States in the region. |
Приоритет обычно отдается проектам по совершенствованию тюремной и судебной систем, по укреплению законности посредством обучения и наращивания потенциала и по реформированию законодательной базы в Сомали и государствах региона. |
Priority between a security right and the right of a transferee |
Приоритет в отношениях между обеспечительным правом и правом получателя |
Priority is given to the lives and health of the people affected; the State is fully responsible for creating safe, healthy living and working conditions; |
приоритет жизни и здоровья пострадавших людей, полной ответственности государства за создание безопасных и безвредных условий жизни и работы; |
Priority of our work - rendering of agency services in Ukraine at a high qualitative level fair dialogue and conducting the transaction from the beginning of the transaction before its end. |
Приоритет нашей работы - оказание риэлторских услуг в Украине на высоком качественном уровне честный диалог и ведение сделки от начала сделки до ее завершения. |
Priority should be given to the fundamental rights of people as established under international law and to the elimination of foreign occupation, since that is the worst violation of human rights. |
Приоритет должен отдаваться основополагающим правам человека, предусмотренным в международном праве, а также ликвидации иностранной оккупации, которая представляет собой самое серьезное нарушение прав человека. |
In the operational strategy adopted in November 2013 by the General Conference for the Priority Africa programme of the organization, a culture of peace was designated as one of the main pillars of its activities in the region during the period 2014-2021. |
В оперативной стратегии, принятой в ноябре 2013 года Генеральной конференцией для программы ЮНЕСКО «Приоритет: Африка», культура мира была определена в качестве одной из главных составляющих ее деятельности в этом регионе на период 2014 - 2021 годов. |
Priority was being given to malaria which was having a devastating impact and was a far more pressing issue in the Gambia than HIV/AIDS, and to sensitizing communities to malaria prevention. |
Приоритет отдается борьбе с малярией, которая оказывает просто опустошительное воздействие и которая в Гамбии является значительно более неотложной проблемой, чем ВИЧ/СПИД, и информированию общин по вопросам профилактики малярии. |
For the last three years, UNESCO has also provided assistance to the countries of southern Africa in the following fields through the UNDP mechanism of technical support services, Funds-in-trust arrangements, its Priority Africa Programme and the Participation Programme. |
В течение последних трех лет ЮНЕСКО, используя возможности механизмов технических вспомогательных услуг ПРООН и целевых фондов, а также своей программы "Приоритет: Африка" и Программы участия, оказывала помощь странам юга Африки в нижеследующих областях. |
The Council was also apprised of the recommendations made at a parallel event, held on 3 July 1995, entitled "Priority Africa: A Policy Dialogue among Development Actors", which emphasized the role of non-State development actors, particularly non-governmental organizations. |
Совету было сообщено также о рекомендациях, вынесенных З июля 1995 года, на проводившемся параллельно мероприятии по теме: "Приоритет - Африка: диалог по вопросам политики между участниками процесса развития", где была подчеркнута роль негосударственных субъектов процесса развития, в особенности неправительственных организаций. |
Priority should be given to projects that are aimed at enhancing indigenous autonomy; indigenous peoples' right to self-determination should be promoted, and a conference held on the subject. |
Приоритет следует уделять проектам, направленным на расширение автономии коренных народов; следует содействовать обеспечению права коренных народов на самоопределение и провести конференцию по этому вопросу. |
Priority was given to strengthening relations with the three Geneva-based organizations working in the field of trade, namely WTO, the International Trade Centre (ITC) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). |
Приоритет придается укреплению отношений с тремя органи-зациями, находящимися в Женеве и работающими в области торговли, а именно с ВТО, Международным торговым центром (МТЦ) и Конференцией Орга-низации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
Priority may be based on the time when the security right is created, as is the case in some jurisdictions, or on the time when the security right is publicized. |
Приоритет может основываться на моменте создания обеспечительного права, как это имеет место в ряде правовых систем, или на моменте предания гласности информации об обеспечительном праве. |
Priority is given to income-generating activities involving the use of renewable resources, such as agricultural crops, livestock, forestry and fisheries, coupled with the rehabilitation of the environment and its natural resources. |
Приоритет отдается приносящим доход видам деятельности, предусматривающим использование возобновляемых ресурсов, таких как сельскохозяйственные культуры, продукция животноводства, лесоводства и рыболовства в сочетании с восстановлением окружающей среды и ее природных ресурсов. |
This "Priority Gender Equality" is pursued through a two pronged approach, (a) gender-specific programming and (b) gender mainstreaming in all of UNESCO fields of competence. |
Этот приоритет гендерного равенства обеспечивается благодаря использованию двухвекторного подхода: а) программирование с учетом гендерной специфики; и Ь) актуализация гендерной проблематики во всех областях, входящих в сферу деятельности ЮНЕСКО. |
Priority has been placed above all on the continuation of political reforms to ensure that they are undertaken in a climate of restored calm and ongoing concertation among all the political forces of our nation. |
В первую очередь приоритет был отдан продолжению политических реформ и обеспечению того, чтобы эти реформы проходили в обстановке восстановленного спокойствия и постоянного диалога всех политических сил нашей страны. |
b) Priority among security rights that are not effective against third parties is determined by the order in which they were created. |
Ь) относительный приоритет обеспечительных прав, которые не имеют силы в отношении третьих сторон, определяется исходя из очередности их создания. |
Priority should be assigned to food and livestock production and distribution (including for export), and attention should be given to ensuring that not only is food available but also that the people have the means to acquire it. |
Следует отдавать приоритет производству и сбыту (включая экспорт) продовольствия продукции животноводства и, кроме того, необходимо уделять внимание не только обеспечению наличия продовольствия, но и тому, чтобы люди располагали средствами для покупки продуктов питания. |
Priority had been given to temporary occupants of property who were entitled to alternative accommodation, although returnees who did not have vacant housing were also covered by the Decree. |
Приоритет отдается временным жильцам, занимающим жилую площадь, которые имеют право на получение другого жилья, хотя это постановление распространяется также на возвращенцев, которые не имеют свободного жилья. |