But in both cases, priority is determined according to a legislatively established ranking and not according to any scheme based on the time the security right may have been created or made effective against third parties. |
Однако в обоих случаях приоритет определяется с учетом законодательно установленного статуса, а не согласно любой схеме, основывающейся на моменте времени возможного создания обеспечительного права или возможного придания ему силы в отношении третьих сторон. |
In these States, priority dates, as against other consensual secured creditors, from the date of registration or third-party effectiveness and, as against all other competing claimants, from the date the asset is acquired by the grantor. |
В этих государствах приоритет действует в отношении других концессуальных обеспеченных кредиторов с даты регистрации или придания силы в отношении третьих сторон, а по отношению ко всем другим конкурирующим заявителям требований - с даты приобретения активов лицом, предоставляющим право. |
In the latter case, a change in the mode of third-party effectiveness will affect the priority of a security right, even if third-party effectiveness is continuous. |
В последнем случае изменение способа придания силы в отношении третьих сторон будет воздействовать на приоритет обеспечительного права даже в том случае, если сила в отношении третьих сторон сохраняется. |
The forum court could then be faced with a situation in which either both interests or neither interest had priority. |
В этом случае суд рассмотрения дела может столкнуться с ситуацией, когда приоритет предоставляется либо обоим интересам, либо не предоставляется ни одному из них. |
One view was that subjecting formal validity to the law of the assignor's location would enhance certainty and would simplify compliance on the part of the assignee, which might have an impact on whether priority would be vested in the assignee. |
Одна из точек зрения заключалась в том, что распространение на формальную действительность действия норм права места нахождения цедента увеличило бы определенность и упростило бы соблюдение проекта конвенции цессионарием, что могло бы повлиять на вопрос о том, будет ли приоритет предоставлен цессионарию. |
She took note of the court decisions mentioned in paragraph 19 of the report giving, for example, priority to daughters over adopted sons or stepsons, but wondered whether there was effective follow-up to and application of court decisions protecting women's rights. |
Она принимает к сведению упомянутые в пункте 19 доклада судебные решения, согласно которым, например, дочки имеют приоритет по отношению к приемным сыновьям или пасынкам, однако интересуется, принимаются ли эффективные последующие меры и выполняются ли судебные решения о защите прав женщин. |
It was also stated that imposing an arbitrary time period was not appropriate with the exception of security rights with respect to which priority dated back to the time of creation rather than to the time of filing. |
Было также указано, что установление произвольного срока не является надлежащим, за исключением случая, когда речь идет об обеспечительных правах, в отношении которых приоритет был предоставлен в момент их создания, а не в момент регистрации. |
In the light of the limited time available, the Bureau concluded that such statements would need to be brief and limited in number, with priority given to statements by groups of Parties. |
В свете ограниченного наличия времени Президиум пришел к выводу о том, что такие заявления должны быть краткими и их число должно быть ограничено, при этом приоритет должен предоставляться заявлениям групп Сторон. |
For example, the strict deadlines attached to indexing of documents, as well as the heavy demands placed on the reference and loan services during sessions of the General Assembly, oblige the Library to give priority to General Assembly-related activities during those periods. |
Например, жесткие сроки, которые устанавливаются для составления указателей к документам, а также высокий спрос на справочное и абонементное обслуживание во время сессий Генеральной Ассамблеи вынуждают Библиотеку отдавать в такие периоды приоритет деятельности, связанной с Генеральной Ассамблеей. |
Can we really yet say that we have given children the priority they deserve, over and above the competing priorities of national politics? |
Можем ли мы, положа руку на сердце, сказать, что сегодня детям отдан заслуженный приоритет среди соперничающих задач национальной политики? |
Optimizing the fleet may be summed up as "right-sizing aircraft to United Nations demand", the priority being the operation of a right-sized and flexible aircraft fleet at the best value for money. |
В итоге концепцию оптимизации авиационного парка можно определить как «соответствие габаритов воздушных судов запросам Организации Объединенных Наций», причем приоритет отдается использованию правильного по габаритам и гибкого авиационного парка при оптимальных затратах средств. |
While the reconnaissance work is carried out and pending its results, efforts will focus on the demining and decontamination of areas where the presence of mines or unexploded ordnance has been confirmed, with the priority going to high-impact areas containing anti-personnel mines. |
А тем временем будет развертываться рекогносцировка, и в ожидании ее результатов будет производиться разминирование и расчистка районов, где выявилось присутствие мин или неразорвавшихся боеприпасов, и приоритет будет отводиться районам, загрязненным противопехотными минами и классифицируемым как районы высокой степени пораженности. |
Such rules also typically deal with the impact on priority of the method by which the security right is made effective against third parties (e.g. automatic third-party effectiveness, registration, possession or control). |
Кроме того, в таких правилах обычно определяется, какое действие на приоритет оказывает метод, посредством которого обеспечительное право приобретает силу в отношении третьих сторон (например, автоматическое приобретение силы в отношении третьих сторон, на основании регистрации, владения или контроля). |
Many insolvency laws recognize the pre-insolvency priority of security rights and rank those rights ahead of other claims, such as administration expenses and other claims (e.g. for taxes or wages). |
В законодательстве о несостоятельности многих стран признается приоритет обеспечительных прав, существовавших до наступления несостоятельности, и устанавливается первоочередность обеспеченных требований по отношению к административным расходам и другим требованиям (например, в отношении налогов или выплаты заработной платы). |
Under the previous version, for instance, where a borrower deposited goods obtained from an inventory acquisition financier in a warehouse and pledged the warehouse receipts to a new lender, the first lender would retain priority. |
Так, в соответствии с предыдущим вариантом, когда заемщик помещал товары, полученные от лица, финансирующего приобретение инвентарных запасов, на склад и передавал складские расписки в залог новому кредитору, приоритет сохранялся за первым кре-дитором. |
Although the United Nations Secretariat does not have a mechanism for recruiting associate experts upon completion of their service, priority will be given to associate experts from unrepresented and underrepresented countries who might be invited to take part in future NCREs. |
Хотя в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствует механизм набора помощников экспертов по завершении их работы, приоритет будет отдаваться помощникам экспертов из непредставленных и недопредставленных стран, которые могли бы приглашаться к участию в национальных конкурсных экзаменах. |
Countries that are not yet Parties but are Signatories will be given priority over countries that have not signed the Protocol. |
Страны-сигнатарии, еще не являющиеся Сторонами, будут иметь приоритет над странами, которые еще не подписали Протокол. |
Further distribution of the Russian-language journal was expected to be without cost to the Trust Fund (priority 3); |
е) дополнительное распространение бюллетеня на русском языке, как ожидалось, было осуществлено без выделения средств из Целевого фонда (приоритет З); |
This will preserve universality and take into account shifts in relative growth and the priority of target for resource assignment from the core (TRAC) funding for lower-income countries. |
Это позволит сохранить универсальность и учитывать сдвиги в показателях относительного роста и приоритет целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) странам с более низким уровнем доходов; |
OIOS identified 1,401 high- and medium-risk assignments which it plans to undertake over a four-year period, with the high-risk assignments being given priority. |
УСВН запланировало проведение в течение четырехлетнего периода 1401 оценки факторов риска высокой и средней степени, причем приоритет будет отдаваться оценке факторов риска высокой степени. |
It is clear that before resorting to force in keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and international law, priority must be given to international assistance and capacity-building in order to help a State meet its obligations. |
Не вызывает сомнений то, что приоритет должен быть отдан не применению силы в целях выполнения положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, а оказанию государствам содействия в выполнении их обязательств в виде международной помощи и наращивания потенциала. |
With respect to paragraph 4, it was suggested that the text should be recast to discuss the notion of "third parties" and "third-party effectiveness" rather than the notions of "competing claimant" and "priority". |
В отношении пункта 4 было предложено пересмотреть текст, с тем чтобы в нем обсуждались концепции "третьи стороны" и "сила в отношении третьих сторон", а не понятия "конкурирующий заявитель требования" и "приоритет". |
The National Agreement (Policy No. 11) also highlights the commitment of the State and all political forces to make a priority of the effective promotion of equal opportunities, recognizing that various forms of discrimination and social inequality still exist in Peru. |
В этой связи важно отметить, что Национальное соглашение (одиннадцатое направление политики) также подчеркивает обязательство государства и различных политических сил устанавливать реальный приоритет поощрения равенства возможностей, признавая, что в стране в различных проявлениях существует неравенство и социальное неравноправие. |
It is bolstering activities that give priority to differentiated, universally accessible in-school or out-of-school education programmes that allow women to improve their communication and media skills, including the following: |
Оно поддерживает мероприятия в области школьного и внешкольного образования, в которых приоритет отдается дифференцированным учебным программам для всех и которые дают женщинам возможность наращивать свой потенциал в области коммуникации и использования средств массовой информации. |
EECCA governments rarely identify environment as a priority in foreign co-operation programs making it difficult for most donors to allocate funds for environmental assistance in their ODA/OA budgets |
Правительства ВЕКЦА редко определяют окружающую среду как приоритет в программах иностранного сотрудничества, этим усложняя ситуацию для большинства доноров при выделении средств на поддержку сферы охраны окружающей среды в бюджетах официальной помощи на развитие |