| The following groups are given priority in the scheme: family providers, married couples, and disadvantaged persons. | Приоритет в этой области отдается следующим группам населения: главные кормильцы в семье; супружеские пары; обездоленные лица. |
| Orphans were given priority under the programme for land allocation in rural areas. | Сироты имеют приоритет в программе распределения земель в сельской местности. |
| Of course, we expect that such a programme of work would give due priority to nuclear disarmament. | И конечно же, мы ожидаем, что такая программа работы отвела бы надлежащий приоритет ядерному разоружению. |
| Therefore, for my delegation, there is no doubt regarding which issue has the highest priority in the work of the Conference. | И поэтому у моей делегации нет сомнений в том, какая проблема составляет высочайший приоритет в работе Конференции. |
| They have priority over provisions of the national laws which contravene them. | Они имеют приоритет над теми нормами внутреннего законодательства, которые им противоречат. |
| Under the new organizational arrangements, the Bureau and the UNECE secretariat have given priority to fostering closer collaboration. | З. При новых организационных механизмах Бюро и секретариат ЕЭК ООН отдали приоритет налаживанию более тесного сотрудничества. |
| The above figures during the revised procedure confirm effective priority to family and childhood protection. | Приведенные выше цифры за период существования пересмотренной процедуры подтверждают фактический приоритет семей и вопросов охраны детства. |
| Throughout the implementation of the project, special priority is to be given to the role and action of Roma school mediators. | В ходе осуществления проекта особый приоритет должен уделяться роли и деятельности посредников между школой и рома. |
| An area of utmost significance and priority, as unanimously agreed, is that of legislative responses. | Первостепенное значение и приоритет, как все единодушно согласились, имеют законодательные меры. |
| Assessing alternatives which made a difference to biodiversity needed to be given priority in the decision-making. | При принятии решений необходимо отдавать приоритет оценке альтернативных мер, оказывающих воздействие на биоразнообразие. |
| Local procurement should be given priority when implementing sustainable development programmes. | При осуществлении программ устойчивого развития приоритет должен отдаваться местным закупкам. |
| There has been significant progress in making disaster risk reduction both a national and local priority among reporting countries since the first reporting cycle. | За время, прошедшее после первого цикла представления докладов, в превращении задачи уменьшения риска бедствий в национальный и местный приоритет представляющих отчетность стран удалось добиться серьезного прогресса. |
| Absolute priority should be given to the safety of peacekeepers. | Абсолютный приоритет следует предоставить охране миротворцев. |
| However, in the draft programme of work, priority is given to the issue of nuclear disarmament negotiations. | Однако в проекте программы работы приоритет отдается вопросу о переговорах по ядерному разоружению. |
| The priority given to the commencement of FMCT negotiations has been reaffirmed by important decisions and documents of different multilateral forums. | Приоритет, отводимый началу переговоров по ДЗПРМ, был подтвержден важными решениями и документами разных многосторонних форумов. |
| Gabon welcomed the priority accorded to education, health, access to safe drinking water and persons with disabilities. | Габон приветствовал приоритет, отводимый образованию, здравоохранению, доступу к безопасной питьевой воде и инвалидам. |
| This priority reflects the needs of the country programmes, for which regional engagement is the first line of additional assistance. | Этот приоритет отражает потребности страновых программ, дополнительная помощь которым оказывается прежде всего по линии региональной деятельности. |
| The Joint Programme is placing increased priority on actions to ensure achievement of the goal of universal access to treatment. | В рамках Объединенной программы все более высокий приоритет предоставляется мерам, направленным на достижение цели обеспечить всеобщий доступ к лечению. |
| For this group of countries, the activity of "Thematic discussion during Committee sessions on specific topics" has the highest priority. | Для этой группы стран наивысший приоритет имеют "Тематические дискуссии по конкретным темам на сессиях Комитета". |
| The Spanish model is based on the concept of inclusive education, giving priority to inclusion in ordinary schools. | Испанская модель основана на понятии инклюзивного образования, где приоритет отдается интеграции инвалидов в обычных образовательных центрах. |
| United Nations Human Rights council should give more priority and importance on violence against women's issues in its Universal Periodic Review. | Совет по правам человека Организации Объединенных Наций в своем Универсальном периодическом обзоре должен придавать больший приоритет и значение проблемам насилия в отношении женщин. |
| The lawmakers have sought to give priority to educational efforts and dialogue. | Целью законодателя был приоритет педагогики и диалога. |
| These give priority to those under the age of 18, without discrimination between male and female. | Они отдают приоритет пациентам моложе 18 лет без дискриминации между мужчинами и женщинами. |
| The third priority was the role of Romani women in relation to the integration policy of the state and measures of social inclusion. | Третий приоритет был связан с ролью женщин-рома применительно к интеграционной политике государства и мерам в области социальной интеграции. |
| This constitutional commitment points to the special priority afforded to those areas in development plans. | Это конституционное обязательство указывает на особый приоритет, уделяемый этим областям в планах развития. |