Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
The United Nations system, including the international financial institutions, should give higher priority to social development, and consideration should be given to reallocating resources to social development activities within the United Nations system. Системе Организации Объединенных Наций, в том числе международным финансовым учреждениям, следует отдавать больший приоритет социальному развитию, и следует рассмотреть вопрос о перераспределении ресурсов на деятельность в области социального развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Ms. BERNARD said that the Secretariat could perhaps send a letter to each State party scheduled to submit a report, pointing out that, if a State party did not submit its report on time, it would lose its priority. Г-жа БЕРНАРД говорит, что Секретариат, по-видимому, мог бы направить письмо каждому государству-участнику, которое в соответствии с планом должно представить свой доклад, указав, что если государство-участник своевременно не представит свой доклад, то оно утратит свой приоритет.
Many insolvency laws adopt the general rule that the rights of creditors outweigh those of owners and equity holders, with owners and equity holders being ranked after all other claims in the order of priority for distribution. Во многих законах о несостоятельности предусмотрено общее правило, согласно которому права кредиторов имеют приоритет перед правами собственников и держателей обыкновенных акций и при распределении средств требования собственников и держателей обыкновенных акций удовлетворяются в последнюю очередь.
On the other hand, the video conferencing application's traffic will always take priority over the other traffic, but the application will never be allowed to consume more than 20% of the total bandwidth. С другой стороны, трафик приложений для видеоконференций всегда будет иметь более высокий приоритет по сравнению с остальным трафиком, но приложению никогда не будет позволено потреблять более 20% всей пропускной способности.
The Committee recommends that, in view of the fact that there are a number of missions in Rwanda, including the International Tribunal for Rwanda, priority should be given to transferring the assets in question to those missions. Ввиду наличия в Руанде нескольких миссий, в том числе Международного трибунала по Руанде, Комитет рекомендует отдавать приоритет передаче указанного имущества этим миссиям.
It should be reformulated so that a priority is not binding in the case where it is stipulated in a watercourse agreement that applies to an entire international watercourse but where not every watercourse State is a party to the agreement. Его следует переформулировать, с тем чтобы указать на то, что приоритет не является обязательным в случае, когда он предусмотрен в соглашении о водотоке, который применяется ко всему международному водотоку, но когда не каждое государство водотока является стороной этого соглашения.
With regard to the Organization's serious financial situation and the related difficulties regarding reimbursement for troop-contributing countries, his delegation believed that, given the limited resources of troop-contributing developing countries, the Organization should give them priority in providing such reimbursement. Касаясь вопроса о тяжелом финансовом положении Организации и связанных с этим трудностях с возмещением расходов стран, предоставляющих войска, делегация Туниса высказывает мнение о том, что с учетом ограниченности ресурсов развивающихся стран, предоставляющих войска, Организации следует отдавать им приоритет при возмещении расходов.
Several representatives agreed with the Special Rapporteur's recommendation that the Commission deal separately with the nationality of natural persons and the nationality of legal persons and give priority to the former question, which was considered more urgent. Несколько представителей согласились с рекомендацией Специального докладчика о том, чтобы Комиссия отдельно рассматривала вопрос о гражданстве физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц и отдавала приоритет вопросу гражданства физических лиц, который считается более насущным.
Africa, being the most under-represented, should be given the highest priority since it has three non-permanent members, compared to, say, the Western region which has a total of seven seats - four permanent members, and three non-permanent members. Африке, которая является самым недопредставленным континентом, должен быть отдан приоритет, поскольку она имеет лишь трех непостоянных членов в Совете, в то время, как, скажем, западноевропейский регион имеет в сумме семь мест - четыре постоянных и три непостоянных.
a) Enable a potential secured creditor to determine, in an efficient manner and with a high degree of certainty prior to extending credit, the priority that the security rights would have over competing claimants; and а) предоставить потенциальному обеспеченному кредитору возможность до предоставления кредита определять, эффективным образом и с высокой степенью точности, тот приоритет, который обеспечительные права будут иметь по отношению к требованиям конкурирующих заявителей; и
(c) The legislation gives priority to countries which have demonstrated a sustained commitment to poverty alleviation or have recently suffered a major natural disaster, but it excludes countries with excessive military spending, gross violations of human rights, blatant drug trafficking or ethnic conflicts; с) закон отдает приоритет странам, продемонстрировавшим неизменную решимость бороться с нищетой или пострадавшим в последнее время от крупного стихийного бедствия, однако его действие не распространяется на страны с чрезмерными военными расходами, грубыми нарушениями прав человека, неприкрытой торговлей наркотиками или межэтническими конфликтами;
Thus, capacity-building was judged a legitimate and essential area of work for UNHCR; most countries considered capacity-building to be the activity which should receive the Office's highest priority. Таким образом, формирование потенциала считается закономерной и важной областью работы УВКБ; большинство стран считают, что формирование потенциала - это такая деятельность, для которой Управлению следует определить самый высокий приоритет.
Reaffirm our pledge to use bilateral and multilateral consultative machinery for the settlement of inter-State disputes and to give priority to dialogue and consensus-seeking for the resolution of internal conflicts, in accordance with the common African tradition. подтверждаем наше обязательство использовать механизмы двусторонних и многосторонних консультаций в качестве средства урегулирования межгосударственных разногласий и отдавать приоритет диалогу и поиску консенсуса при разрешении внутренних конфликтов в соответствии с традициями африканской общины;
IFOR will provide all possible support, within its capabilities and without prejudice to its primary tasks, to the OSCE's election preparations, and will give priority to election support over support for other civilian tasks, especially during election day. В рамках их возможностей и без ущерба для своих основных задач СВС будут предоставлять всевозможную поддержку мероприятиям ОБСЕ по подготовке к выборам и будут отдавать приоритет поддержке выборов по сравнению с поддержкой других гражданских мероприятий, особенно в день выборов.
The new national science and technology (S&T) policy gives priority to such sectors as agriculture, health, the exact and natural sciences, the social sciences and industry and technology. Новая научно-техническая (НТ) политика страны устанавливает приоритет таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, точные и естественные науки, общественные науки и промышленность и технология.
The position of the co-sponsors of the document with respect to the question of nuclear disarmament, and with respect to the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament is well known and does not need further elaboration. Позиция соавторов этого документа в связи в вопросом о ядерном разоружении, а также в связи с необходимостью отводить этой проблеме наивысший приоритет в рамках Конференции по разоружению хорошо известна и не нуждается в дальнейшем развитии.
If proceeds are received by the assignee, the assignee is entitled to retain those proceeds to the extent that the assignee's right in the assigned receivable had priority over the right of a competing claimant in the assigned receivable. Если поступления получены цессионарием, то цессионарий имеет право удержать такие поступления в той мере, в которой право цессионария в уступленной дебиторской задолженности имеет приоритет по отношению к праву в уступленной дебиторской задолженности, принадлежащему конкурирующему заявителю требования.
However, an assignee may not obtain priority over a prior assignment of which the assignee had knowledge at the time of conclusion of the contract of assignment to that assignee by notifying the debtor. Однако цессионарий не может, путем уведомления должника, получить приоритет по отношению к предшествующей уступке, о которой цессионарию было известно в момент заключения договора об уступке этому цессионарию.
However, as stated in the Government of PNG Report on Beijing +5, ...the Women's Policy and programmes for women's advancement have generally been viewed as an extension of former social welfare programmes places a low priority on women related projects. Однако, как указывается в правительственном докладе ПНГ на конференции "Пекин +5", ...политика в отношении женщин и программы улучшения положения женщин в целом рассматривались как продолжение прежних программ социального обеспечения, при этом проекты, касающиеся положения женщин имели низкий приоритет.
Whether the order of the two elements matters; Whether one element has priority over the other - power of free appreciation of the requested State? имеет ли один элемент приоритет над другим - право свободной оценки запрашиваемого государства?
Ms. Schöpp-Schilling, stressing the absolute priority of education for girls and women, asked whether the new plan for education contained appropriate budgetary allocations and whether financial incentives were being planned for families to send girls to school. Г-жа Шёпп-Шиллинг, подчеркивая абсолютный приоритет образования для девочек и женщин, спрашивает, предусматривает ли новый план образования соответствующие бюджетные ассигнования и запланированы ли для семей, отправляющих девочек в школу, финансовые стимулы.
If the court order may effectively give priority to the judgement creditor and if a secured creditor has a security right in this receivable, the result is bound to affect the availability and cost of credit extended on the basis of receivables. Если постановление суда может фактически установить приоритет в пользу кредитора по суду и если обеспеченный кредитор имеет обеспечительное право в такой дебиторской задолженности, то это неизбежно отразится на наличии и стоимости кредита, предоставленного на основе дебиторской задолженности.
Some jurisdictions provide that, as long as registration occurs within a certain "grace period" after the date on which the security right is created, priority will be based on the date of creation rather than on the date of registration. В некоторых правовых системах предусматривается, что если регистрация осуществляется в течение определенного "льготного периода" после даты создания обеспечительного права, приоритет будет основываться не на дате регистрации, а на дате создания.
In legal systems that do not have a reliable registration system or any registration system at all, both effectiveness of a security right against third parties and priority are often based on the date that the security right is created. В тех правовых системах, в которых не создано надежной системы регистрации или вообще отсутствует регистрационная система, и сила обеспечительного права в отношении третьих сторон, и приоритет часто основываются на моменте создания обеспечительного права.
Effective secured transactions regimes specify that a security right in after-acquired assets of the grantor has the same priority as a security right in assets of the grantor owned or existing at the time the security right is initially made effective against third parties. В эффективных режимах обеспеченных сделок оговаривается, что обеспечительное право в впоследствии приобретенных активах лица, предоставившего обеспечение, имеет тот же приоритет, что и обеспечительное право в активах этого лица, которые ему принадлежали или существовали в момент первоначального приобретения обеспечительным правом силы в отношении третьих сторон.