To achieve the United Nations objective of halving poverty by 2015, special priority must be given to the fight against corruption at the national, regional and international levels. |
Для достижения цели, поставленной Организацией Объединенных Наций - сократить нищету в два раза к 2015 году, - в национальных, региональных и международных планах необходимо придать особый приоритет борьбе против коррупции. |
While supporting the reform process, we strongly believe that priority should be given to the General Assembly as the main deliberative, decision-making and representative body of our Organization. |
Выступая в поддержку процесса реформ, мы твердо убеждены в том, что приоритет следует закрепить за Генеральной Ассамблеей как за главным совещательным, принимающим решения и представительным органом нашей Организации. |
My delegation wishes, however, to place on record that in our pecking order, nuclear disarmament has priority over nuclear non-proliferation, although we believe that the two fit together and are complementary. |
В то же время моя делегация хотела бы официально заявить, что с нашей точки зрения ядерное разоружение имеет приоритет перед ядерным нераспространением, хотя мы считаем, что оба этих процесса являются взаимосвязанными и взаимодополняющими. |
It suggests that whenever two or more norms deal with the same subject matter, priority should be given to the norm that is more specific. |
В соответствии с этим принципом, когда две или более норм касаются одного и того же предмета, приоритет уделяется норме, которая является более конкретной. |
The emphasis of the United Nations on enhancing its capacity and infrastructure for effective peacekeeping and peacebuilding represents a critical system-wide priority. |
Упор, который в Организации Объединенных Наций делается на повышение потенциала Организации и укрепление ее инфраструктуры для обеспечения эффективного мироподдержания и миростроительства, представляет собой критически важный приоритет для всей системы. |
What we need is a genuine partnership that goes beyond lip service and gives priority to ensuring respect by all States for their obligations and undertakings, which were freely entered into. |
Мы нуждаемся в реальном партнерстве, которое не ограничивается только разговорами, а отдает приоритет обеспечению соблюдения всеми странами их обязательств и гарантий, которые они добровольно на себя взяли. |
It is shameful that last year's Summit Outcome does not contain even one word about non-proliferation and disarmament - basically because States could not agree which of the two should be given priority. |
Стыдно, что в Итоговом документе прошлогоднего Всемирного саммита не говорится ни слова по поводу нераспространения и разоружения, главным образом потому, что государства не смогли договориться, какой из этих двух сфер следует отдать приоритет. |
In selecting the audit assignments for the year in question, priority had been given to operations posing the highest risks to the effectiveness and efficiency of field operations. |
При выборе заданий для ревизии за данный год приоритет отдавался операциям, сопряженным с наиболее высокими рисками для эффективности операций на местах. |
At the same time, we are convinced that unquestioned priority should be accorded to UNTAET's efforts to Timorize authority and to promote national reconciliation among the inhabitants of that part of the island. |
В то же время мы убеждены, что безусловный приоритет принадлежит усилиям ВАООНВТ по «тиморизации» власти и по содействию национальному примирению среди этой части острова. |
Mr. Bazinas said that the issue of competing claimants was addressed in the definition of "priority" in new article 5 (g), the text of which had been circulated. |
Г-н Базинас говорит, что вопрос о конкурирующих заявителях требований уже затрагивался в определении термина "приоритет" в новой статье 5(g), текст которой был распространен. |
The HABITAR/BRASIL/BID, PASS/BID and PROSEGE programmes, all targeted at the low-income population, are designed specifically to reduce social inequalities, giving priority to investment aimed at meeting the needs of disadvantaged segments of the population. |
Программы ХАБИТАР/БРАЗИЛ/БИД, ПАСС/БИД и ПРОСЕГЕ, нацеленные на малоимущее население, разрабатывались таким образом, чтобы реально сократить социальное неравенство, отдавая приоритет капиталовложениям, которые предназначены удовлетворить потребности обездоленных слоев населения. |
In a very few instances, international civilian advisers have temporarily had to assume limited line responsibilities, but in these cases, priority is given to their mandate as mentors and their task of transferring skills at the earliest possible date. |
В очень небольшом числе случаев ограниченные должностные функции приходится временно брать на себя международным гражданским советникам, однако в этих случаях приоритет отдается их задачам в качестве инструкторов и задаче как можно скорейшей передачи навыков. |
It was observed that, despite the priority accorded to the consideration of assistance to third States affected by the implementation of sanctions in General Assembly resolutions, little progress had been achieved over the years on the subject. |
Было отмечено, что, несмотря на приоритет, отдаваемый рассмотрению вопроса об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, в резолюциях Генеральной Ассамблеи, прогресс в этом деле за прошедшие годы был незначительным. |
In seeking indications of the willingness of States to accept convicted persons, priority should be given to those which have already concluded similar agreements with either of the International Tribunals, as an indication that their prison facilities meet the minimum standards of conditions of detention. |
В ходе установления наличия у государств желания принять осужденных лиц приоритет следует отдавать тем государствам, которые уже заключили аналогичное соглашение с любым из международных трибуналов, что служит указанием на то, что их тюремные учреждения отвечают минимальным стандартам условий содержания заключенных. |
It is no longer a question of what is possible but of what is given priority. |
Вопрос не стоит более о том, что, возможно, - речь идет о том, чему отдается приоритет. |
After discussion, it was agreed that recommendation 87 should be revised to give priority to claims of service providers up to an amount covering a reasonable value of the services rendered. |
После обсуждения было достигнуто согласие о том, что рекомендацию 87 следует пересмотреть с тем, чтобы предоставить приоритет требованиям поставщиков услуг в объеме, не превышающем сумму, покрывающую разумную стоимость предоставленных услуг. |
Indeed, this procedure required from humanitarian agencies that they adapt their work to the way in which military operations were carried out, instead of giving priority to providing humanitarian assistance. |
Более того, эта процедура заставляла гуманитарные учреждения адаптировать свою работу к ведению военных операций, а не отдавать приоритет оказанию гуманитарной помощи. |
Furthermore, some Special Coordinators have come to the conclusion that the agenda is a mere procedural matter: the priority should have been given to a program of work. |
Кроме того, некоторые специальные координаторы пришли в выводу, что повестка дня являет собой сугубо процедурный вопрос: следует отдать приоритет программе работы. |
We are encouraged by the consensus-building messages we have heard, according to which the FMCT negotiations should constitute a priority of this body, while recalling that priorities are not mutually exclusive. |
Нам отрадно слышать доносящиеся до нас послания насчет формирования консенсуса, согласно которым переговоры по ДЗПРМ должны являть собой приоритет этого органа, памятуя вместе с тем о том, что такие приоритеты не являются взаимоисключающими. |
Moreover, at this stage priority should in principle be given to the strict implementation of existing obligations and the universalization of the regimes in force, not to new agreements. |
Кроме того, в принципе на данном этапе приоритет следует отдавать строгому выполнению существующих обязательств и универсализации действующих режимов, а не новым договоренностям. |
Moreover, given that even the points at issue are still unclear on nuclear disarmament, priority should be given to the continuation of deliberations rather than establishing an ad hoc committee. |
Более того, коль скоро еще неясны даже спорные предметы по ядерному разоружению, следует отвести приоритет не учреждению специального комитета, а продолжению дискуссий. |
Other measures had been adopted to increase women's access to education at all levels - an urgent priority given their key role in the country's economy. |
Были приняты меры и по расширению доступа женщин к образованию на всех его уровнях - наибольший приоритет был отдан утверждению их важнейшей роли в экономике страны. |
It was fully consistent with the outcome of the 1995 World Summit for Social Development, gave priority to public investment, generating employment opportunities, combating poverty and improving basic services, and aimed to foster human capital and equity between all Salvadorans. |
Он полностью соответствует решениям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, отдавая приоритет государственным инвестициям, созданию возможностей трудоустройства, борьбе с нищетой и повышению качества основных услуг, и направлен на развитие человеческого капитала и равноправия всех жителей Сальвадора. |
The first priority was to run the machinery of peacekeeping effectively, with greater professionalism and efficiency, in accordance with the reform programme he had set out the previous year in Peace Operations 2010. |
Первый приоритет состоит в эффективном управлении механизмом миротворческой деятельности, с большим профессионализмом и более действенно, согласно программе реформ, изложенной в документе "Операции по поддержанию мира 2010", принятом в прошлом году. |
The most recent development is the commitment of the Minister of Labour and Social Security, who has identified this issue as a legislative priority of the 2006-2007 Financial Year. |
Самым последним событием в этой области было поручение министра труда и социального обеспечения, который определил данный вопрос как законодательный приоритет на 2006/07 финансовый год. |