Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
It could also - by publicizing the terms of such agreements and encouraging their proliferation - reduce pressure from environmental lobbies for international conventions which would have a negative impact on national sovereignty. Кроме того, обнародование условий подобных договоренностей и содействие их распространению могут уменьшить давление со стороны экологических движений, добивающихся подписания международных конвенций, которые могут отрицательно сказаться на национальном суверенитете.
Some circles, however, that still retain outdated concepts and the mentality of the cold war, have attempted to renew the pressure against us. Некоторые круги, однако, еще сохраняют устаревшие концепции и мышление времен "холодной войны" и пытаются вновь оказать на нас давление.
International pressure must, therefore, be maintained and the Secretary-General must continue to report annually to the General Assembly on the implementation of resolution 46/215. Поэтому следует продолжать оказывать давление на международном уровне, а Генеральному секретарю надлежит ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад об осуществлении резолюции 46/215.
In the financial field, it was disturbing that certain industrialized countries continued to bow to pressure to reduce the amount of assistance given to developing countries. В финансовой области вызывает обеспокоенность тот факт, что определенные промышленно развитые страны продолжают оказывать давление в целях уменьшения объемов помощи, предоставляемой развивающимся странам.
Secondly, pressure must be exerted on Serbia and Montenegro to make them recognize Bosnia and Herzegovina, Croatia and Macedonia within their internationally recognized borders. Во-вторых, необходимо оказать давление на Сербию и Черногорию, чтобы заставить их признать Боснию и Герцеговину, Хорватию и Македонию в пределах их международно признанных границ.
How long since her pressure bottomed out? Как давно у неё упало давление?
Well, there is a procedure to alleviate the pressure on the cerebellum, and it could eliminate my symptoms entirely. Есть процедура, которая может уменьшить давление на мозжечок, и как следствие - устранить все симптомы.
And they detect not pressure, but... Они улавливают не давление, а...?
I know this situation places great pressure on you all... из-за этой ситуации вы ощущаете огромное давление...
In an attempt to pressure the court into admitting in the Fuhrman tapes. В попытке оказать давление на суд, чтобы он приобщил записи Фюрмана.
It goes without saying that the interest in the activities of the United Nations has placed tremendous pressure on the limited facilities available to the accredited correspondents. Не вызывает сомнений, что интерес к деятельности Организации Объединенных Наций оказывает серьезное давление на ограниченные материальные возможности, предоставляемые аккредитованным корреспондентам.
It expressed concern that, in many societies, the family was facing pressure on account of economic and social problems, including drugs and crime. Он выразил обеспокоенность в связи с тем, что во многих обществах семья испытывает на себе давление в силу экономических и социальных проблем, включая наркотики и преступность.
What irks mankind's conscience is the international community's reluctance to bring pressure to bear on the Serbian aggressors when they rejected the Vance-Owen Peace Plan. Человечество испытывает угрызения совести из-за нежелания международного сообщества оказать давление на сербских агрессоров, когда они отвергли Мирный план Вэнса-Оуэна.
Diplomatic efforts, economic sanctions and military pressure should not necessarily be viewed as sequential but, rather, as an integrated set of instruments. Дипломатические усилия, экономические санкции и военное давление не обязательно должно рассматриваться в такой последовательности, однако, скорее всего, как совокупный набор инструментов.
The pressure on the institution of asylum would be alleviated by measures aimed at rectifying the global socio-economic inequalities underlying migratory movements. Меры по устранению глобальных социально-экономических диспропорций, которые лежат в основе миграционных потоков, помогли бы ослабить давление на институт убежища.
The United Nations must place pressure on the Government of Indonesia to bring an end to its intransigence. Организация Объединенных Наций должна оказать давление на правительство Индонезии с тем, чтобы оно изменило свою неуступчивую позицию.
Unfortunately, the pressure exerted by the United States on numerous Member States had, for many years, prevented consideration of the situation affecting Puerto Rico. К сожалению, давление, оказываемое Соединенными Штатами на многие государства-члены, на протяжении многих лет являлось препятствием в деле рассмотрения положения Пуэрто-Рико.
Psychological pressure and intimidation in almost all cases. психологическое давление и запугивание - почти во всех случаях
The United States Government put pressure on various Latin American Governments in an effort to obstruct Cuban sales of medical products to those countries. Правительство Соединенных Штатов оказывало давление на правительства ряда стран Латинской Америки с той целью, чтобы воспрепятствовать продаже Кубой медицинских товаров этим странам.
It festers in Serbia proper where there is growing pressure on the different ethnic communities inhabiting the country, including the Hungarian community in Vojvodina. Он назревает и в самой Сербии, где растущее давление оказывается на различные этнические общины, живущие в стране, в том числе на венгерскую общину в Воеводине.
It is no secret that pressure has been exerted on sovereign Governments not to commit their vote in favour of a cause that is so clearly a just one. Не секрет, что на суверенные правительства оказывается давление не голосовать в пользу дела, которое так очевидно является справедливым.
As the transition to a new global order continues, the United Nations will come under greater pressure to live up to its ideals. В связи с продолжающимся переходом к новому мировому порядку на Организацию Объединенных Наций будет оказываться еще более сильное давление, с тем чтобы она могла осуществить свои идеалы.
It may be possible to put pressure on the recipients with a view to adjusting their positions in ways that would facilitate the delivery of relief aid. Может быть удастся оказать давление на реципиентов с тем, чтобы скорректировать их позицию таким образом, чтобы облегчить доставку чрезвычайной помощи.
American ambassadors and other officials put pressure on and require individuals, institutions and Governments and require them to refrain from investing in or trading with Cuba. Американские послы и другие официальные лица оказывают давление на отдельных лиц, учреждения и правительства и требуют, чтобы они воздерживались от капиталовложений в Кубу или торговли с ней.
Clearly, its aim is to decrease the pressure brought to bear upon it by the community of nations for its unacceptable behaviour. Ясно, что его цель состоит в том, чтобы ослабить оказываемое на него сообществом наций давление за его недопустимое поведение.