Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
The Great Recession has exacerbated inequality, with cutbacks in basic social expenditures and with high unemployment putting downward pressure on wages. Великая рецессия усугубила неравенство, потому что произошло сокращение основных социальных расходов, а высокий уровень безработицы оказал понижающее давление на заработные платы.
Back then, "Japan bashing" came to mean the threat of US trade sanctions unless Japan softened competitive pressure on American industries. Тогда "трепка Японии" означала угрозу введения американских торговых санкций, если Япония не смягчит конкурентное давление на американскую промышленность.
But rising pressure over the past two decades - from civil-society groups, the media, and more enlightened politicians - is finally showing results. Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты.
Letting one member fail would create speculative pressure on other EMU governments with weak fiscal positions or shallow domestic bond markets. Если бы одному из государств-членов позволили стать банкротом, это создало бы спекулятивное давление на другие правительства ЕВС с нестабильным финансовым положением или ограниченным внутренним рынком облигаций.
I observed the increasing pressure on the independent media and the use of questionable methods during his re-election campaign. Я отметил увеличивающееся давление на независимые средства массовой информации и использование сомнительных методов во время проведения кампании по перевыборам президента.
Financial pressure on Italy is now mounting. Финансовое давление на Италию сейчас усиливается.
Other post-Soviet countries are also experiencing internal pressure to re-orient themselves towards Russia and feel abandoned by the EU. Другие постсоветские страны тоже испытывают внутреннее давление, чтобы вновь повернуться к России, и чувствуют себя заброшенными ЕС.
Two factors are intensifying the pressure on Sarkozy. Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов.
Moreover, capitalism itself is feeling pressure in every direction. Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление.
The company sponsors the "Planet in Peril" show on CNN, which helps galvanize public pressure for action. Компания спонсирует шоу "Планета в опасности" на канале Си-Эн-Эн, которое помогает мобилизовать давление общественности для принятия действий.
Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up. Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение.
Many authors feel this pressure, but non-Western authors feel it more heavily. Много писателей чувствуют это давление, но не-западные авторы ощущают его сильнее.
And it's a new cumulative pressure on leaders. Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров.
Initially, the group should only exert peer pressure on its members to comply with international responsibilities. Изначально группа должна будет осуществлять давление со стороны на своих членов, чтобы придерживаться международных обязательств.
And there has been heavy government pressure. Значительное давление на правительство оказывала правая оппозиция.
Peer pressure is hard, but living with regret is harder. Давление - это тяжело, но жить с виной тяжелее.
But they're also very high pressure, so they're dangerous. И в них очень высокое давление, поэтому они опасны.
You can actually change the force, simply just changing the air pressure. Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха.
There's actually a little read out down there of our planetary atmosphere, pressure and temperature. Вообще, тут внизу практически слепок с нашей планеты, такая же атмосфера, давление, температура.
And in order to save his life, you have to decrease this intracranial pressure. Чтобы спасти его жизнь, нужно снизить внутричерепное давление.
We live on a human-dominated planet, putting unprecedented pressure on the systems on Earth. Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли.
The pressure here is 4,000 pounds per square inch. Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр.
But it is not only other people in other places that are feeling the pressure of ever-increasing choice. Но это касается не только тех, кто живет в других странах и чувствует давление всевозрастающего выбора.
200-300 pounds' worth of pressure? Что это? Давление в 200-300 фунтов?
You then put a membrane on that and you apply pressure - so that's part of the extra program. После, вы кладёте мембрану и применяете давление - так что это часть дополнительной программы.