Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
What about putting pressure on them? Почему бы не оказать на них давление?
Unfortunately, there was no institutional mechanism for exerting pressure on the Court to expedite the process. К сожалению, в стране не существует институциональных механизмов, которые позволили бы оказать давление на Суд в целях ускорения этого процесса.
Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments. Деятельность по контролю преследовала и одну из своих главных целей - оказать давление на стороны, с тем чтобы добиться выполнения ими своих обязательств.
The priority was to revive the peace process and pressure the parties to fulfil their commitments for the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. В первую очередь необходимо возобновить мирный процесс и оказать на стороны соответствующее давление, с тем чтобы они выполнили свои обязательства в отношении полного осуществления Соглашения Лина-Маркуси.
The Government of the Sudan expects the Security Council and the African Union to pressure the rebels to do likewise. Правительство Судана ожидает, что Совет Безопасности и Африканский союз окажут давление на повстанцев, с тем чтобы они сделали то же самое.
He appealed to Kenyan NGOs to apply pressure on their representatives to adopt the constitution, as it was in parliament. Он обратился к кенийским НПО с призывом оказать давление на своих представителей в целях принятия конституции, поскольку проект уже находится в парламенте.
In general, UNOPS has continued to experience downward price pressure from its clients. В целом, клиенты продолжали оказывать на ЮНОПС давление в целях снижения расценок.
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей.
In addition, journalists appear to be often under severe pressure and to receive threats from criminal organizations. Кроме того, журналисты, по-видимому, часто испытывают грубое давление и получают угрозы со стороны преступных организаций.
In some cases however varying degrees of pressure are applied. Однако в некоторых случаях оказывается различного рода давление.
In this connection, one should note the Calvo Doctrine of rejecting international pressure for the collection of external debts. В этой связи следует отметить доктрину Кальво, отвергающую международное давление для целей получения выплат по линии внешней задолженности.
Argentina's domestic legislation rejects external pressure intended to influence political and economic decisions taken in accordance with a State's domestic legislation. Внутреннее законодательство Аргентины отвергает внешнее давление, предназначающееся для оказания воздействия на принятие политических и экономических решений в соответствии с национальным законодательством того или иного государства.
His efforts, under great pressure, have effectively helped advance the cause of justice and the objectives of the Rome Statute. Его усилия, несмотря на огромное давление, позволили существенно продвинуть вперед дело правосудия и процесс осуществления целей Римского статута.
The geographical location, size and population density of Malta further intensified the pressure. Географическое положение, размеры и плотность населения Мальты еще больше усиливают это давление.
Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. Такие резолюции представляют собой политический инструмент, применяемый для того, чтобы назвать и пристыдить соответствующие государства, оказывая на них политическое давление.
Spanish associations working in solidarity with the Saharan cause had had some success, resisting pressure exerted on them. Испанские ассоциации солидарности с борьбой сахарского народа добились определенного успеха, несмотря на оказываемое на них давление.
There was nevertheless increasing pressure on Morocco. Тем не менее, давление на Марокко возрастает.
He appealed to the international community to exert pressure on Algeria to accept the desire of the Saharans to live under Moroccan sovereignty. Он призывает международное сообщество оказать давление на Алжир, с тем чтобы тот признал стремление жителей Сахары жить под марокканским суверенитетом.
Iceland is concerned that once resources enter into the assessment, there will be additional pressure to influence fisheries management. Исландия озабочена тем, что после включения ресурсов в оценку будет оказываться дополнительное давление в целях повлиять на управление рыболовством.
We believe that the most appropriate way to promote the honouring of commitments is through cooperation, not through pressure or sanctions. Мы считаем, что наиболее приемлемым способом содействия выполнению обязательств является сотрудничество, а не давление или санкции.
The development of nuclear energy will reduce pressure on oil prices and provide a clean and environmentally sustainable alternative to fossil fuels. Развитие атомной энергетики ослабит давление на цены на нефть и обеспечит нам экологически чистую и устойчивую альтернативу ископаемым видам топлива.
Economic pressure is generally not barred by international law. Экономическое давление обычно не запрещается международным правом.
The recent surge in demand for artemisinin has created temporary pressure on availability in the market. Недавний всплеск спроса на артемизинин создал временное давление на его предложение на рынке.
Together, these demands have placed pressure on UNFPA, particularly on country offices in crisis settings. Совместно эти требования создают дополнительное давление на ЮНФПА, в частности на страновые отделения в условиях кризиса.
Greater awareness of the population would also increase pressure on Governments to deliver on promises and plans. Более высокий уровень информированности населения будет также оказывать на правительства давление в плане выполнения ими своих обещаний и планов.