| International public opinion had the power to exert pressure on the wrongdoer. | Оказать давление на преступника способно международное общественное мнение. |
| The United Nations must put pressure on Algeria to reach a solution. | Для решения этой проблемы Организация Объединенных Наций должна оказать давление на Алжир. |
| It was found that, in order to improve performance, more light-gas pressure was required. | Было установлено, что для улучшения рабочих характеристик требуется более высокое давление газа. |
| It makes imports cheaper in domestic markets and discourages exports, putting pressure on the current account balance. | Он приводит к удешевлению импортных товаров на внутренних рынках и к удорожанию экспорта, что создает дополнительное давление на текущий платежный баланс. |
| Oliver Stone told me last night that pressure is already being exerted to prevent the American people from seeing it. | Оливер Стоун сказал мне вчера вечером, что на него уже оказывают давление, чтобы помешать американцам увидеть его. |
| The pressure for regulation is likely to be strong. | Вероятнее всего, серьезное давление будет оказываться и в части усиления регулирования сектора. |
| Togo therefore systematically rejects the use of any unilateral coercive measures to exert pressure on States. | Таким образом Того неизменно осуждает любые случаи применения принудительных односторонних мер, призванных оказать давление на то или иное государство. |
| They should not have to bend to the external pressure or irregular policies that are implemented against Cuba. | На него не должно оказываться внешнее давление или применяться незаконная практика, которая сейчас используются против Кубы. |
| Mandela continued to count on the pressure from the international community, including the United Nations, against apartheid. | Мандела продолжал делать ставку на давление со стороны международного сообщества, в том числе Организации Объединенных Наций, в отношении проблемы апартеида. |
| We thank them for their kind cooperation and the moderate pressure that they applied on the Secretariat. | Мы благодарим их за доброе сотрудничество и умеренное давление, которое они оказывали на Секретариат. |
| As population growth put additional pressure on resources, coordinated interventions by all stakeholders were necessary to ensure conservation and sustainability. | Поскольку рост населения создает дополнительное давление на ресурсы, необходимо скоординированное вмешательство всех заинтересованных сторон для обеспечения их сохранения и устойчивости. |
| The current meltdown had put huge pressure on national budgets. | Нынешний спад экономики оказал огромное давление на национальные бюджеты. |
| Japan should know that the imposition of sanctions and other forms of pressure would only hasten its own destruction. | Япония должна знать, что, применяя санкции и давление, она наносит ущерб самой себе. |
| Since that is the generally required test pressure for gas receptacles, a reduction to 6 bars does not seem justified. | Учитывая, что для газовых баллонов предписанное испытательное давление является общим правилом, снижение давления до 6 бар представляется необоснованным. |
| The initial pressure is fixed at 700 kPa. | Начальное давление должно составлять 700 кПа. |
| In the case of trailers, the pressure corresponding to mechanical locking must not exceed 400 kPa. | Для прицепов давление, соответствующее механической блокировке, не должно превышать 400 кПа. |
| The supply pressure available may not be increased above 800 kPa. | Давление в питающем трубопроводе не может превышать 800 кПа. |
| The supply line pressure being stabilized at 700 kPa prior to disconnection. 5.2.2. | До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 700 кПа. |
| The macroeconomic imbalances, especially the widening budget and current-account deficits in the United States, will exert further pressure on short-term interest rates. | Дополнительное давление на уровень краткосрочных процентных ставок будут по-прежнему оказывать макроэкономические диспропорции, особенно увеличение бюджетного дефицита и дефицита по текущим операциям в Соединенных Штатах Америки. |
| Is social pressure or forced conversion an issue affecting your minority? | Представляет ли социальное давление или насильственное обращение в другую веру конкретную проблему, затрагивающую ваше меньшинство? |
| 3/ Applicable only when the operating pressure of the gas mixing piece exceeds 20 kPa (Class 2). | З/ Применимо только в том случае, когда рабочее давление газосмесителя превышает 20 кПа (класс 2). |
| The burst pressure of the mounted couplings shall be the same or higher as specified for the tube. | Давление разрыва установленных соединительных муфт должно быть равным величине, предусмотренной для трубки, или превышать ее. |
| After the test the hose must be capable of withstanding the test pressure as mentioned in paragraph 3.5.5.2. | По завершении испытания шланг должен выдерживать контрольное давление, указываемое в пункте 3.5.5.2. |
| The network of Government support in advanced countries also put pressure on emerging market banks. | Система государственной поддержки в развитых странах также оказывает давление на банки стран с формирующейся экономикой. |
| The pressure in the supply line shall be 650 kPa. | 3.2 Давление в питающей магистрали должно составлять 650 кПа. |