Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Заставить

Примеры в контексте "Pressure - Заставить"

Примеры: Pressure - Заставить
Maybe we can pressure him into giving a better payout. Возможно, мы сможем заставить их заплатить больше.
This measure increased even further the pressure on banks to comply with the provisions of the embargo. Такой порядок призван заставить банки неукоснительно соблюдать все требования блокады.
It's about putting pressure on both parties to reduce. Её цель - заставить обе партии сокращать расходы.
In response, the EBRD promised to pressure Karimov to condemn torture. В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
The response of the princes was to rally behind Maximillian of Bavaria to pressure Ferdinand into dismissing Wallenstein. Ответом князей было сплочение вокруг Максимилиана Баварского, чтобы заставить Фердинанда отправить Валленштейна в отставку.
New Mexico police have tried to pressure Fenn into ending the hunt. Полиция Нью-Мексико пыталась заставить Фенна прекратить охоту за сокровищами.
He's talking about going to all the Democratic senators to pressure them into voting for war. Он говорил о том, чтобы пройтись по всем демократам и заставить их голосовать за войну.
This is exactly why they're bombing the bloc, to pressure us into giving that thing back. Именно поэтому они и бомбят сектор - заставить нас отдать его.
She fabricated a charge against an innocent businessman to pressure my secretary into giving false testimony against me. Она сфабриковала дело против невинного человека, чтобы заставить моего секретаря дать против меня ложные показания.
And if we make noise, we can pressure the diplomatic community to help secure her release. И если мы создадим шумиху, мы сможем заставить дипломатическое сообщество помочь ее вытащить.
Six of his relatives were also reportedly detained to pressure him into making a confession. Как утверждается, шестерых его родственников также поместили под стражу, с тем чтобы заставить его сделать признание.
The police are also said to have tried to pressure the two Jehovah's Witnesses into signing confessions. Сообщается также, что полицейские попытались заставить обоих свидетелей Иеговы подписать признания.
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform. Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
El Salvador's competition agency had recently presented a platform that aimed to put pressure on judges to resolve cases in appeal more expeditiously, as delays were common. Орган по вопросам конкуренции Сальвадора недавно представил платформу, призванную заставить судей рассматривать дела в апелляционной инстанции более оперативно, поскольку проволочки в таких делах возникают нередко.
The stated objective of the coalition is to pressure Kigali to negotiate over the situation of Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo. Коалиция заявила, что ее цель - заставить Кигали приступить к переговорам по вопросу о положении руандийских беженцев в Демократической Республике Конго.
And this isn't just a pretext to pressure me into staying? И это не предлог, чтобы заставить меня остаться?
We would highly appreciate it if you could use your power through the various United Nations agencies and departments to pressure the Israelis to revoke their oppressive military order. Будем весьма признательны, если вы используете свои полномочия в различных учреждениях и департаментах Организации Объединенных Наций, чтобы заставить израильтян отменить свое жестокое военное распоряжение.
At the same time, it would appear that some businessmen and others were abducted to pressure them to pay "fines" which appeared to amount to extortion. Кроме того, некоторые предприниматели и другие лица похищались, судя по всему, для того, чтобы заставить их заплатить «штраф», что, как представляется, равноценно вымогательству.
Starvation and other inhumane conditions of detention are deliberately imposed on suspects to increase the pressure on them to confess and to incriminate other persons. Подозреваемых содержат в бесчеловечных условиях, морят голодом, чтобы заставить дать признательные показания и свидетельствовать против других лиц.
Similar pressure would have to be exerted for Indonesia to agree to the presence in the Territory of United Nations human rights monitors. Следовало бы Индонезию аналогичным образом заставить дать свое согласие на присутствие в территории представителей ООН, в задачу которых входило бы осуществление наблюдения за положением в области прав человека.
Threats have also been used to pressure people into paying "dues" to a variety of armed groups. Кроме того, различные вооруженные группы прибегли к угрозам для того, чтобы заставить платить им "взносы".
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде.
They had not been subjected to any pressure to leave Malawi. Следует отметить, что на них не оказывается никакого давления, с тем чтобы заставить их покинуть страну.
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
There was a lot of pressure from Visualize to make that place work. Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать.