| It is also important to relieve pressure on household and banks. | Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. |
| But when pressure is high, government leaders charged with financial management feel trapped in a corner during any currency crisis. | Но когда это давление велико, то при каждом очередном валютном кризисе правительственные лидеры, отвечающие за финансовое управление, оказываются загнанными в угол. |
| The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status. | Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища. |
| This internal change needs to be encouraged, because it will prove more effective than external pressure in influencing the regime's behavior. | Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима. |
| I don't think that pressure is the issue for her. | Я думаю, что это давление не проблема для нее. |
| His pulmonary arterial pressure is throughhe roof. | У него давление в легочной артерии выше крыши. |
| She woke up to prepare the merengue cake, cause after 8 the gas pressure drops. | Она проснулась, чтобы приготовить торт, потому что после 8 давление газа резко падает. |
| I'm applying pressure, but the cord is compressed... | Я снижаю давление, но оно все еще сильное... |
| Tighter US monetary policy could intensify the global credit shortage, thereby increasing pressure on Asia's economic and financial systems. | Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии. |
| One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. | Одним непредвиденным последствием огромных бюджетов, в настоящее время выделенных на науку, является то, что такие громадные средства увеличили давление на получение практических результатов. |
| It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand. | Он был слишком маленьким, чтобы устранить падение производства, оставив после себя длительное давление на понижение спроса. |
| Too often, leaders issue empty promises and offer unrealistic targets that only heighten pressure on over-stretched program directors. | Очень часто лидеры раздают пустые обещания и предлагают нереалистичные цели, которые лишь усиливают давление на и так перегруженных руководителей программ. |
| That is why Putin put so much pressure on former President Viktor Yanukovych to abandon an association agreement with the EU. | Вот почему Путин оказывал такое давление на бывшего президента Виктора Януковича, чтобы он отказался от соглашения об ассоциации с ЕС. |
| Saudi Arabia's long-standing peg to the dollar, once apparently invulnerable, has come under enormous pressure in recent weeks. | Давно существующая привязка валюты Саудовской Аравии к доллару, когда-то казавшаяся незыблемой, в последние недели попала под усиленное давление. |
| Tire pressure, compression, fuel system, normal. | Давление шин, сжатие, топливная система, нормальная. |
| [Adams] Doctors, he's losing pressure. | Доктора, у него падает давление. |
| Other judges and official bodies need to keep the pressure on Pinochet. | Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета. |
| This rule serves to curb inflationary demand pressure while preventing elected officials from squandering the country's riches on politically rewarding but economically wasteful projects. | Это правило служит для того, чтобы сдерживать давление инфляционного спроса, и в то же время не давать выборным чиновникам растрачивать богатства страны на полезные для политиков, но экономически разорительные проекты. |
| Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away. | Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше. |
| Now, the pressure is on for structural reforms covering everything from labor markets to taxation. | Сейчас оказывается давление, чтобы провести структурные реформы повсюду, начиная с рынка труда и заканчивая налогообложением. |
| Only when it was too late did seemingly solid national budgets come under substantial pressure. | Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление. |
| Currently, Russia's greatest economic concern is growing inflationary pressure, driven especially by food prices. | В настоящее время самой большой экономической проблемой России является инфляционное давление, в частности связанное с ростом цен на продовольствие. |
| The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave "voluntarily" by exerting massive pressure. | Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. |
| External pressure arises specifically from the US, Saudi Arabia's primary strategic protector. | Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии. |
| In mid-September the pressure continued to build. | В середине сентября давление продолжало возрастать. |