Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
Family planning can also ease pressure on natural resources. Планирование семьи также способно снизить давление на природные ресурсы.
In response, several economies have tightened monetary policy, adding to pressure on growth. В ответ на эту тенденцию некоторые экономики стали ужесточать финансовую политику, что усугубило давление на экономический рост.
Rapid population growth also exerts pressure on their resources and efforts to raise living standards. Быстрые темпы роста численности населения также оказывают давление на их ресурсы и усилия по повышению уровня жизни.
According to judicial practice, violence means physical pressure while threatening is psychic influence appropriate for causing serious fear. В соответствии с судебной практикой насилие означает физическое давление, в то время как применение угроз является психическим воздействием, способным вызвать серьезный страх.
The large external debt position of the United States is keeping downward pressure on the dollar. Значительный объем внешнего долга Соединенных Штатов оказывает понижательное давление на доллар.
The change process is reactive to pressure or growing demands, but not necessarily from within the organization. Процесс преобразований осуществляется в ответ на давление или растущие требования, необязательно исходящие от самой организации.
With donor pressure to fulfil certain requirements this sequence can and will be changed reactively. Эта последовательность может и будет изменяться в связи с реагированием на давление доноров с целью выполнения определенных требований.
Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. Более низкие цены на энергоносители и на продовольствие в 2009 году должны уменьшить давление на правительственные бюджеты.
By the end of 2008, inflation pressure on ESCWA member countries had substantially tapered off. К концу 2008 года инфляционное давление в странах - членах ЭСКЗА существенно снизилось.
On the other hand, it will ease the pressure on the budgets of oil-importing countries. С другой стороны, это ослабит давление на бюджеты стран, импортирующих нефть.
The quarterly LCI measures the cost pressure arising from the production factor "labour". Квартальные показатели ИЗРС позволяют оценить давление затрат, связанное с таким фактором производства, как "рабочая сила".
(a) The political pressure to reduce respondent burden is high. а) политическое давление, оказываемое с целью снижения нагрузки на респондентов, является значительным.
Better energy efficiency reduces the pressure of energy use on climate change. Повышение энергоэффективности снижает давление потребления энергии на изменение климата.
He further noted that constant and discreet pressure from the African Union had helped to clear some of those obstacles. Он далее отметил, что постоянное, но не явное давление со стороны Африканского союза помогло устранить некоторые из этих препятствий.
Their foreign reserves were generally depleted, exchange rates were increasingly volatile, and their fiscal pressure was on the rise. Их международные резервы в основном исчерпаны, обменные курсы становятся все более неустойчивыми, а давление в финансово-бюджетной сфере нарастает.
There is enduring pressure to address the distributive effects of liberalization and for most developing countries, energy poverty remains at unacceptably high levels. Существует устойчивое давление в пользу преодоления деформирующих последствий либерализации, и в большинстве развивающихся стран "энергетическая нищета" остается на неприемлемо высоком уровне.
In addition, building and maintaining new prisons puts pressure on valuable resources. Кроме того, строительство и содержание новых тюрем оказывает давление на общественно-полезные ресурсы.
The institutional mechanisms in place to address these issues are gaining experience and there is continuing public pressure to address these issues. Имеющиеся институциональные механизмы по решению проблем постепенно приобретают необходимый опыт, и при этом не прекращается давление со стороны общественности, требующей их решения.
Unemployment rates are rising in many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. Во многих странах повышаются показатели безработицы, что оказывает давление на национальные бюджеты и тяжким бременем ложится на располагаемые доходы домашних хозяйств.
He encouraged the Security Council to put pressure on Eritrea in that regard. Он призвал Совет Безопасности оказать давление на Эритрею с этой целью.
Unprecedented demographic changes within the workforce represent an additional pressure for many national statistical offices. Беспрецедентные демографические изменения в рамках рабочей силы оказывают дополнительное давление на многие национальные статистические управления.
Increased numbers of migrants moving internally puts pressure on urban areas. Рост числа мигрантов, перемещающихся внутри стран, оказывает давление на городские районы.
Unfortunately, in certain countries, employers were exerting great pressure on Governments to prevent them from guaranteeing freedom of association. К сожалению, в отдельных странах работодатели оказывают огромное давление на правительство с целью помешать им гарантировать свободу ассоциации.
The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу недавних событий в государстве-участнике, оказавших сильное давление на независимость Комиссии.
However, such measures would, consequently, increase already existing pressure on financing and investment in transport infrastructure. Такие меры, однако, соответственно усилят существующее давление на финансовые и инвестиционные проекты в сфере транспортной инфраструктуры.