Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
Fuel is pumped at least between the electrodes inside the electrical discharge nozzle, and the pressure of the pumped fuel is kept close to the pressure in the injection volume. Внутри электроразрядной форсунки, по меньшей мере, между электродами, прокачивают. топливо, а давление прокачиваемого топлива поддерживают близким давлению в объеме для впрыска.
During the phase transition, the surface pressure doesn't change, but the area does, just like during normal phase transitions volume changes but pressure doesn't. В течение фазового перехода поверхностное натяжение не меняется, но изменяется площадь, так же как и в нормальных фазовых переходах изменяется объём, а давление остаётся постоянным.
This new event may trigger a reaction process to note the pressure loss into the car's maintenance log, and alert the driver via the car's portal that the tire pressure has reduced. Это новое событие может вызвать процесс реакции, отмечающий потерю давления в журнале обслуживания автомобиля, а также предупреждающий водителя с помощью компьютера автомобиля, что давление в шинах снизилось.
The cooler air above the sea, now with higher sea level pressure, flows towards the land into the lower pressure, creating a cooler breeze near the coast. Холодный воздух над морем, имеющий более высокое давление, течет по направлению к земле с более низким давлением, создавая прохладный бриз вблизи побережья.
"A watched pot never boils," until its contents reach a temperature at which the vapor pressure of the liquid is equal to the pressure exerted on the liquid by the surrounding atmosphere. "горшок, за которым наблюдают, не закипит", пока его содержимое не достигнет температуры, при которой давление парОв жидкости будет равнО давлению воздействующей на жидкость окружающей среды.
Our purpose in making it is to maximize the pressure on the Karadzic Serbs to accept and implement the Contact Group peace plan, while allowing more time for the pressure to have its impact before the de facto lifting. Предлагая это, мы преследуем цель оказания максимального давления на сербов Караджича, с тем чтобы они приняли мирный план Контактной группы и выполняли его, в то же время обеспечивая больше времени для того, чтобы давление подействовало до того, как будет отменено эмбарго де-факто.
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air. Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха.
Low atmospheric pressure tends to occur over warm water and high pressure occurs over cold water, in part because of deep convection over the warm water. Низкое атмосферное давление обычно образуется над тёплыми водами, а высокое - над холодными, частью из-за того, что над тёплыми водами происходит интенсивная конвекция.
There's like academic pressure, or academic pressure? Так давление присутствует или "ну типа" присутствует?
Now, you would have wished the climate pressure to hit a strong planet, a resilient planet, but unfortunately, the third pressure is the ecosystem decline. Конечно, было бы неплохо, если бы климатическое давление оказывалось на сильную планету, способную противостоять воздействию, но к сожалению, третья нагрузка - это упадок всей экосистемы.
test pressure (gauge pressure); испытательное давление (манометрическое давление);
The test pressure shall normally not be greater than 1.3 of the relevant service pressure, as specified in 7.3.2.3 (1) to (4). Испытательное давление не должно, как правило, превышать более чем в 1,3 раза соответствующее рабочее давление, указанное в пункте 7.3.2.3 (1)-(4).
That majority was achieved despite the intense pressure exerted, which we know full well to have exceeded the pressure exerted in years past. Это большинство было достигнуто, несмотря на оказанное мощное давление, которое, как мы хорошо знаем, превысило давление, оказываемое в прошлые годы.
It is clear that my Government's pressure on Member States, whether overt or unstated, as well as its pressure on the global institution itself, remain the key obstacles to fulfilment of the General Assembly's goals. Очевидно, что давление правительства моей страны на государства-члены, открытое или скрытое, а также его давление на сам глобальный институт продолжает оставаться главным препятствием на пути достижения целей Генеральной Ассамблеи.
The chamber pressure of the subject trailer, when pm = 650 kPa, the supply line pressure = 700 kPa and a failure in the braking distribution system exists. 6.2.1.1 Давление в камере испытуемого прицепа, когда рm = 650 кПа, является таким, что давление в питающем трубопроводе = 700 кПа, а тормозная распределительная система не срабатывает.
"Normal running pressure" means the cold inflation pressure specified by the vehicle manufacturer increased by 0.2 bar; 2.4 "нормальное рабочее давление" означает давление холодного воздуха согласно спецификации изготовителя, увеличенное на 0,2 бара;
6.7.2.1 In the definitions of "Design pressure" under (c) and "Test pressure" replace "4.2.4.2.6" with "4.2.5.2.6". 6.7.2.1 В подпункте с) определения термина "Расчетное давление" и в определении термина "Испытательное давление" заменить "4.2.4.2.6" на "4.2.5.2.6".
We monitored the pressure they exerted on United Nations personnel - pressure aimed at preventing them from reporting positive facts that would support the position of the Government of the Sudan. Мы видели, какое давление они оказывали на сотрудников Организации Объединенных Наций, давление с целью помешать им сообщать о позитивных фактах, которые поддержали бы позицию правительства Судана.
The tank must be subjected to a relative internal pressure equal to double the working pressure and in any case to not less than 30 kPa at a temperature of 326 K ± 2 K for a period of five hours. В течение пяти часов в баке должно поддерживаться относительное внутреннее давление, превышающее вдвое рабочее давление и в любом случае составляющее не менее 30 кПа, при температуре 326 К ± 2 К.
According to paragraph 118 of the report, the Press and Publication Act prohibited the exposure of journalists to "illegitimate pressure", the implication being that pressure could be lawful under some circumstances. В соответствии с пунктом 118 доклада Закон о печати и печатных изданиях запрещает оказывать на журналистов «противоправное давление», то есть подразумевается, что при некоторых обстоятельствах давление может быть законным.
Each stop-valve or other means of closure shall be designed and constructed to withstand a pressure equal to or greater than 1.5 times the test pressure of the MEGC. Каждый запорный вентиль или другие запорные устройства должны проектироваться и изготавливаться таким образом, чтобы выдерживать давление, превышающее не менее чем в полтора раза испытательное давление МЭГК.
(i) the highest effective pressure allowed in the shell during filling ("maximum filling pressure allowed"); а) наибольшего фактического давления, допустимого в корпусе при наполнении (максимальное допустимое давление наполнения);
[1.2.3 21x122] The pressure on which the wall thickness of the shell is based shall not be less than the calculation pressure, but the stresses referred to in 1.2.2 shall also be taken into account. 6.7.1.1.10 [1.2.3 21х122] Давление, обусловливающее толщину стенок резервуара, не должно быть меньше расчетного давления, однако следует также учитывать нагрузки, указанные в пункте 1.2.2.
Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение.
This period was set in consideration of the fact that as long as the necessary pressure complies with the requirements the functioning of the extinguishers with regard to pressure conditions is guaranteed. Эта периодичность была установлена исходя из того, что до тех пор, пока необходимое давление отвечает требованиям, нормальное функционирование огнетушителей с точки зрения режима давления гарантировано.