| The Special Rapporteur believed that the international community should remain vigilant and persevere in exerting pressure for the resolution of this humanitarian issue. | По мнению Специального докладчика, международному сообществу следует упорно и настойчиво продолжать оказывать давление в целях решения этого гуманитарного вопроса. |
| The illegal armed groups continue exercising social pressure on women aimed at weakening their organizational process and their participation in public activities. | Незаконные вооруженные формирования продолжали свое социальное давление на женщин, направленное на ослабление процессов их организации и участия в общественной деятельности. |
| Let us keep the pressure on Baghdad. | Давайте продолжать оказывать давление на Багдад. |
| The pressure from external development partners would bias country strategies towards the agenda of multilateral lending agencies. | Давление со стороны внешних партнеров по развитию приведет к тому, что стратегии стран сблизятся с планами многосторонних кредитных учреждений. |
| Such an alternative does not exist in the definition of the design pressure in 6.7.2.1: the design pressure is the highest of the pressures indicated under (a), (b) or (c), and the test pressure is 1.5 times the design pressure. | Такая альтернатива не предусмотрена в определении расчетного давления в подразделе 6.7.2.1: расчетное давление - это наибольшее из давлений, указанных в пунктах а), b) или с), а испытательное давление должно превышать расчетное давление в 1,5 раза. |
| These increases put further pressure on the price of agricultural commodities through increased production and transport costs. | Подобные повышательные тенденции усилили давление на механизм образования цен на сельскохозяйственное сырье через повышение производственных и транспортных издержек. |
| Further international pressure has been brought to bear on the Government of Fiji in view of more recent developments. | В связи с недавним развитием событий на правительство Фиджи было оказано дополнительное международное давление. |
| Most of us can only begin to guess what sort of pressure that puts on societal institutions. | Большинство из нас могут только сейчас начать догадываться, какое давление это оказывает на общественные институты. |
| Consequently, unemployment in 2010 is projected to decline marginally to 6.5 per cent with continued downward wage pressure. | В таком случае безработица в 2010 году, как показывают прогнозы, несколько снизиться до 6,5 процента, а давление понижательной тенденции на заработную плату продолжится. |
| With the recent increased influence of finance, there has been greater pressure on governments to pursue much more deflationary and pro-cyclical macroeconomic policies. | В результате усилившегося в последнее время влияния финансирования на правительства оказывалось все большее давление с тем, чтобы они проводили более дефляционную и проциклическую макроэкономическую политику. |
| The internal pressure of the cargo tank is over 40 kPa. | Внутреннее давление в грузовом танке возрастает до более 40 кПа. |
| The set pressure of the vacuum-relief valve shall be 3.5 kPa (0.035 bar). | Давление, на которое отрегулирован вакуумный клапан, должно составлять 3,5 кПа (0,035 бар). |
| Until then, a test pressure of 10 kPa (0.10 bar) shall be sufficient. | До этого срока достаточным является испытательное давление 10 кПа (0,1 бар). |
| If the manufacturer does not specify speed and torque points, this pressure shall be measured while the engine produces maximum power. | Если изготовитель не указывает точки частоты вращения и крутящего момента, то давление измеряется при достижении двигателем максимальной мощности. |
| The absolute pressure of the trapped gas and optionally the system absolute temperature shall be measured and recorded. | Должны быть измерены и зарегистрированы абсолютное давление уловленного газа и - факультативно - абсолютная температура системы. |
| The pressure and optionally temperature shall be recorded once again. | Вновь регистрируются давление и - факультативно - температура. |
| (b) Atmospheric pressure shall be continuously recorded within the weighing environment. | Ь) В среде взвешивания непрерывно регистрируется атмосферное давление. |
| = mean inlet pressure [Pa] | среднее давление на входе в насос [Па], |
| Research has shown that health-care costs exert the most financial pressure on poor families. | Исследования показывают, что стоимость медицинских услуг оказывает наиболее сильное финансовое давление на малоимущие семьи. |
| However, the rapid rise in enrolment may cause pressure on the capacity of schools and teachers to deliver quality education. | Однако быстрый рост числа учащихся может оказать давление на способность школ и учителей обеспечивать качественное образование. |
| Industrialized countries unjustly exert pressure for the lowering of trade barriers only when it is of benefit to those countries themselves. | Промышленно развитые страны несправедливо оказывают давление, с тем чтобы были снижены торговые барьеры только тогда, когда это играет на руку самим этим странам. |
| Alerting and informing society of the prevalence of torture and States' involvement in it can trigger public pressure and eventually bring about policy changes. | Информирование и предостережение общества о существовании практики пыток и причастности к ней государств могут создавать давление со стороны общественности и, в конечном счете, приводить к реформам на политическом уровне. |
| B The pressure above the stabilized liquid | В Давление, которое поддерживается над поверхностью стабилизированной жидкости. |
| Liquid propane is pumped into a cargo tank containing nitrogen at an absolute pressure of 1 bar (absolute bar). | В грузовой танк, в котором содержится азот под давлением 1 бар (абсолютное давление), закачивается жидкий пропан. |
| Therefore a buoyancy correction is specified that is only a function of atmospheric pressure. | Поэтому указанная корректировка на статическое давление представляет собой исключительно функцию атмосферного давления. |