Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
Competitive pressure from such investment, like import competition, will improve productivity. Конкурентное давление, вызываемое такими инвестициями, - подобно импортной конкуренции, - улучшат производительность.
Let us hope that the IMF's non-European stakeholders will be able to contain the pressure. Будем надеяться на то, что неевропейские члены МВФ смогут сдержать данное давление.
The pressure upon them is mounting, as the political, economic and social role of official statistics is changing. Давление, оказываемое на них, возрастает по мере изменения политической, экономической и социальной роли официальной статистики.
Population pressure is high in a physical environment that is fragile. Сильное демографическое давление в странах региона объясняется уязвимостью физической среды.
In the short run, the only response is more conservation, and America's allies should put pressure on America to conserve. В краткосрочной перспективе, единственным выходом является экономия энергии, и союзники Америки должны оказать на нее давление в этом вопросе.
These movements use pressure from below to convince political leaders that there is domestic support for international agreement. Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out. Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
The same is true of other OECD countries and emerging markets, where rapidly increasing incomes have put pressure on asset prices. То же самое относится и к другим странам и растущим рынкам ОЭСР, где быстро растущие доходы оказали давление на цены активов.
That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation. Это банальный сценарий, который использовался и на Балканах, чтобы оказать давление на Российскую Федерацию.
There seems to be almost universal agreement that he should, and international pressure is being applied on President Kostunica to comply. Существует, казалось бы, почти всеобщее согласие о том, что это следует сделать, и для того, чтобы президент Костуница пошел на уступки, к нему применяется международное давление.
But external pressure is unlikely to bring it about. Однако маловероятно, что к этому приведет внешнее давление.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Such pressure will likely grow, given concerns over Chinese behavior both at home and abroad. Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
The international community must exert pressure necessary to ensure that such laws, which dissipate the spirit of the Charter, be revoked. Международное сообщество должно оказать необходимое давление с целью добиться отмены таких законов, разлагающих дух Устава.
Certain countries do not hesitate to apply political and economic pressure, and even take military action, under the pretext of resolving disputes. Некоторые страны под предлогом разрешения споров не колеблясь оказывают политическое и экономическое давление и даже принимают меры военного характера.
It is not pressure, but only impartiality that can contribute to a resolution of the issue. Не давление, а только беспристрастность сможет содействовать решению этого вопроса.
In the absence of solutions that alleviate growing pressure on supplies, hunger and malnutrition will increase. В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
Meanwhile, in response to persistent media pressure, Romney has unveiled his policies to boost short-term job creation. Между тем, в ответ на постоянное давление СМИ, Ромни представил свою политику увеличения рабочих мест в краткосрочной перспективе.
Russia's use of natural gas to exert economic and political pressure on Ukraine has caused grave concern in the West. Использование Россией природного газа с целью оказать экономическое и политическое давление на Украину вызвало глубокую озабоченность на Западе.
The international community must exert greater and concerted political and diplomatic pressure in order to achieve an immediate ceasefire. Международное сообщество должно оказать более сильное и согласованное политическое и дипломатическое давление в целях обеспечения немедленного прекращения огня.
There has been some pressure for the development of sector-specific standards. Оказывается определенное давление с целью разработки секторальных стандартов.
Instead, they hope that their own covert action might stop the West from applying more sanctions and greater pressure. Вместо этого, они надеются на то, что их собственные тайные операции смогут помешать Западу ввести дополнительные санкции и оказывать еще более сильное давление.
While these factors undoubtedly placed upward pressure on food prices, they alone cannot explain the steep hikes. Несмотря на то, что указанные факторы, без сомнения, оказывают давление на цены на продукты питания в сторону их повышения, причиной резких скачков цен является не только их влияние.
But we should maintain hope and pressure on the international organizations and the rich countries. Но нам следует надеяться и оказывать давление на международные организации и богатые страны.
Applying pressure won't be easy. Однако оказать такое давление будет нелегко.