Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
That might, therefore, put pressure on the peace process, which can still easily be derailed. В результате давление на мирный процесс может возрасти, а он все еще слишком хрупок.
The international community can offer the necessary assistance, but too much pressure and intervention will only add fuel to the fire, and will not be conducive to solving problems. Международное сообщество может предложить необходимую помощь, но слишком большое давление и вмешательство лишь подольют масла в огонь, что не будет способствовать урегулированию проблем.
Demographic pressure and an accompanying rise in demand for land by a growing number of interests means that the problems associated with land have continued, and are growing. Демографическое давление и сопровождающий его рост спроса на землю со стороны растущего числа заинтересованных сторон означают, что проблемы, связанные с землепользованием, сохранялись и продолжают обостряться.
4.4 What is the maximum delivery pressure of the natural gas at the refuelling stations without temperature compensation? 4.4 Каково максимальное давление подачи природного газа на заправочных станциях без температурной компенсации?
In some Parties, agreements were negotiated within a framework that exerts pressure on industries and individual companies to join the agreements, and achieve their stated targets. В некоторых Сторонах соглашения вырабатываются в рамках механизмов, оказывающих давление на отрасли промышленности и отдельные компании с целью побудить их к присоединению к соглашениям и достижению заявленных в них целевых показателей.
There can be also pressure to make specific exclusions from confidentiality principle because of threats on national security. Также может оказываться давление с целью получения доступа к конфиденциальным сведениям по соображениям, связанным с наличием угрозы национальной безопасности.
There is also increased pressure to prohibit the establishment of shell banks that maintain no assets within the jurisdiction in which they are established. Кроме того, оказывается все большее давление с целью запретить создание номинальных банков, не имеющих никаких активов, в странах и территориях, в которых они созданы.
Good Practice: Governments are under increasing pressure to experiment with the new technologies to enhance democratic participation. передовая практика: на правительства оказывают все большее давление для опробования новых технологий в целях расширения демократического участия.
HT is the total barometric pressure during the test (kPa) НТ - общее барометрическое давление во время испытания (кПа);
As the ultimate protector of people, Governments are under growing pressure to help their citizens adjust to changes brought about in part by intensifying international competition. В качестве основных защитников населения органы государственного управления испытывают на себе все большее давление, цель которого - обязать их помочь своим гражданам приспособиться к изменениям, частично обусловленным усилением международной конкуренции.
But in only a few of those cases was "moderate physical pressure" applied, with the "extraordinary" measures usually consisting of denying prisoners sleep. Однако лишь в очень незначительном числе случаев применялось «умеренное физическое давление», а в основном «чрезвычайные меры» заключались в том, что заключенным не давали возможности спать.
Shouldn't more pressure be put on belligerents, and their supporters? Не следует ли оказать более сильное давление на воюющие стороны и их сторонников?
Elimination of funding for separate schools in Ontario would further lead to pressure on other Canadian provinces to eliminate their protections for minorities within their border. Отказ от финансирования отдельных школ в Онтарио приведет также к тому, что и на другие провинции Канады будет оказано давление, с тем чтобы они отменили гарантии защиты меньшинств на их территории.
There was also considerable pressure from coastal States to ensure that they were allowed the opportunity to develop their own tuna fisheries. Комиссия указала также, что прибрежные государства оказывают на нее существенное давление, стремясь обеспечить себе возможность развивать отечественный тунцовый промысел.
As he refused to become involved in corrupt dealings, he suffered various forms of pressure and then penalties, for refusing to obey. Когда он отказался участвовать в коррупционных сделках, на него стали оказывать давление в различной форме и подвергать его наказаниям за отказ подчиняться.
G = minimum calculation pressure according to the general requirements 6.8.2.1.14. G = минимальное расчетное давление в соответствии с общими требованиями пункта 6.8.2.1.14
Moreover, attaching political conditions to development assistance and putting pressure on or even mobilizing military means against other countries for economic purposes should never be tolerated. Более того, навязывание политических условий при оказании помощи в целях развития и давление или даже мобилизация военных средств против других стран, исходя из экономических целей, не должны допускаться.
Deteriorating external conditions and the appreciation of the United States dollar since August 2008 have put downward pressure on the currencies of many developing countries. Ухудшение внешних условий и повышение курса доллара США с августа 2008 года создают понижательное давление на курсы валют многих развивающихся стран.
This pressure is exacerbated by the fact that in many places no sophisticated methods of gathering evidence are available to law enforcement officers. Это давление усугубляется тем, что во многих местах сотрудники правоохранительных органов не располагают никакими современными методами сбора доказательств.
We must also bring immense pressure to bear on those working to subvert the TFG and the Djibouti process and to undermine efforts to stabilize Somalia. Мы должны оказать огромное давление на тех, кто стремится подорвать ПФП и Джибутийский процесс и торпедировать усилия по стабилизации Сомали.
An increase in urbanization is also likely to put pressure on cities that already suffer from serious air, water and waste problems. Расширение масштабов урбанизации также может оказывать давление на города, которые уже страдают от серьезных проблем, касающихся воздуха, воды и отходов.
The Council should continue to exert pressure to ensure that the RUF have changed really their approach from bullets to ballots. Совету следует продолжать оказывать давление для обеспечения того, чтобы члены ОРФ действительно изменили свой подход и перешли от проведения политики войны к использованию политических средств.
The Government was engaged in an irreversible process of translating international human rights obligations into policies and programmes, and it would not react to outside pressure. Правительство включилось в необратимый процесс воплощения международных обязательств в области прав человека в политике и программах, и оно не будет реагировать на оказываемое извне давление.
pa = saturation vapour pressure of the intake air, kPa ра = давление насыщенного пара, всасываемого воздухе, кПа
The Assembly must add its authority and voice in calling for the immediate implementation of Security Council resolution 1860 and intensifying international pressure to respect it. Ассамблея должна применить свой авторитет и возвысить свой голос, добиваясь немедленного выполнения резолюции 1860 Совета Безопасности и усиливая международное давление, с тем чтобы его обеспечить.