| With no nuclear reactions to generate outward pressure, gravity gains the upper hand. | Без ядерной реакции, создававшей давление, направленное наружу, гравитация получает превосходство. |
| But they do put pressure on it. | Но они создают давление на него. |
| This is evidenced by the ever-present involvement of member States in its work and the pressure from the delegations for new initiatives. | Об этом свидетельствует постоянное участие государств-членов в ее работе и давление со стороны делегаций в отношении выдвижения новых инициатив. |
| Although agricultural expansion may be the initial response to population pressure, intensification occurs if access to land becomes more difficult or only very marginal areas remain. | Хотя расширение сельского хозяйства может быть первоначальной реакцией на усиливающееся демографическое давление, процесс интенсификации возникает тогда, когда затрудняется доступ к земельным ресурсам или когда свободными остаются только маргинальные районы. |
| Population pressure is certainly one factor in the deforestation equation but its effects differ in different circumstances and in response to other factors. | Демографическое давление, несомненно, является одним из факторов проблемы обезлесения, однако его последствия зависят от различных обстоятельств. |
| Members of other groups have also apparently been subjected to this type of pressure. | Подобное давление также было оказано на членов других групп. |
| Non-governmental women's organizations can sometimes exert heavy pressure against government policies. | Неправительственные женские организации иногда могут оказывать сильное давление, выступая против политики правительства. |
| Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure. | Эстония останется единой и выдержит давление России. |
| International pressure in this regard will be necessary for a long time. | Международное давление будет необходимо в этом плане еще на протяжении длительного времени. |
| Fear and insecurity and public pressure to respond to crime | Страх, незащищенность и давление общественности в вопросах принятия мер в связи с преступностью |
| Only unremitting pressure on the Republika Srpska and Serbia and Montenegro can bring this utterly unacceptable situation to a close. | Только неослабное давление на Республику Сербскую и Сербию и Черногорию может положить конец этой абсолютно неприемлемой ситуации. |
| Much of the birth control is regulated through informal measures such as peer pressure implemented through work and social units. | В значительной степени ограничение рождаемости достигается в результате осуществления неофициальных мероприятий, таких, как давление со стороны окружающих на производстве и в общественной жизни. |
| Whatever the case, the number of women is too small to bring the pressure needed. | В любом случае численность женщин в этих органах является слишком незначительной для того, чтобы они могли оказывать необходимое давление. |
| In some developed countries, public pressure is already forcing promotion of the production of environmentally friendly goods. | В некоторых развитых странах давление со стороны общественности уже вынуждает пропагандировать производство экологически безопасных товаров. |
| The Committee should not put pressure on States parties to make the declaration. | Комитет не должен оказывать давление на государства-участники, чтобы они сделали такое заявление. |
| At the same time, there are fears that liberalization would put pressure on "mom and pop shops". | При этом существуют опасения относительно того, что либерализация окажет давление на мелкие семейные магазины. |
| The Budget is under increasing pressure. | На бюджет оказывается все большее давление. |
| The strongest pressure is directed at the daily papers and more particularly on the political press which has wide-ranging influence. | Наибольшее давление испытывают ежедневные газеты, и прежде всего политическая пресса, обладающая широким влиянием на население. |
| The importance of procreation to a particular community can put enormous pressure on women to bear children. | Значение воспроизводства потомства для той или иной конкретной общины может оказывать сильное давление на женщин, вынуждая их к деторождению. |
| The manifold shall have at least the same test pressure as the cylinders. | Коллектор должен иметь по меньшей мере то же испытательное давление, что и баллоны. |
| Pcal = calculation pressure in MPa as specified in 1.2.4 | Ррасчет. = расчетное давление в Мпа, указанное в пункте 1.2.4; |
| The Federation will increase its pressure to ensure that it does. | Федерация усилит свое давление с целью добиться этого. |
| We invite the international community to be consistent and to exert all necessary pressure in this regard. | Как бы то ни было, мы призываем международное сообщество проявить последовательность и оказывать в этой связи все необходимое давление. |
| Note 3: For diethyl ether the required minimum test pressure under 6.1.5.5.5 is 250 kPa. | Примечание З: Для диэтилового эфира требуемое минимальное испытательное давление в соответствии с пунктом 6.1.5.5.5 составляет 250 кПа. |
| For demonstration purposes, an external gauge pressure of at least 2 MPa shall be considered to meet these conditions. | Для демонстрационных целей принимается, что этим условиям соответствует внешнее избыточное давление не менее 2 МПа. |