Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
It is these latter factors that are often considered to be exerting downward pressure on wages in developed economies. Нередко полагают, что именно эти два последних упомянутых фактора оказывают понижательное давление на уровень заработной платы в развитых странах.
Moreover, there were fears that the draft Directive would put downward pressure on wage and labour conditions. Кроме того, имелись опасения на тот счет, что проект директивы окажет понижающее давление на размеры заработной платы и условия труда.
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. Все больше научных данных подтверждают, что экосистемы испытывают на себе беспрецедентное давление и что вследствие этого возникает серьезная угроза перспективам устойчивого развития.
The microfinance approach (group pressure without collateral) was viewed as cumbersome since it required the organization of groups and greater efforts in coordinating group members. Традиционный подход (давление членов группы, отсутствие обеспечения) стал рассматриваться как слишком обременительный, поскольку он предполагает организацию групп и активизацию усилий по обеспечению координации действий их членов.
Expected population growth in the next decade and the demographic pressure of certain regions add a particularly disconcerting dimension to this problem. Рост численности населения, ожидаемый в последующие десять лет, и демографическое давление в определенных регионах придают этой проблеме еще более тревожный характер.
Economic development is another driver likely to put greater pressure on natural resources, particularly water and energy. Экономическое развитие - другой движущий фактор, который вероятно окажет большое давление на природные ресурсы, особенно водные и энергетические.
Ukraine rejects pressure of any kind regarding ways to ensure its own security and to determine membership in collective security structures. Украина отвергает давление любого рода в контексте обеспечения своей собственной безопасности и решения вопроса о членстве в структурах коллективной безопасности.
Continued pressure is still required to induce remaining elements of the armed groups to undergo disarmament, demobilization and reintegration and brassage. Необходимо продолжать оказывать давление, с тем чтобы заставить оставшиеся элементы вооруженных групп перейти к процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It appears that public pressure contributed to the safe conclusion of both incidents. Именно давление со стороны общественности, по-видимому, способствовало бескровному завершению обоих инцидентов.
Opening pressure: add the text in bold "Давление срабатывания": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
Inefficient water use in irrigated agriculture has increased pressure on freshwater bodies and groundwater resources in dryland areas. Неэффективное использование водных ресурсов в орошаемом земледелии увеличивает давление на пресноводные водоемы и истощает запасы грунтовых вод в засушливых землях.
Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. Сокращение экономических возможностей в сельских районах создает значительное давление на сельских мужчин, заставляя их в поисках работы мигрировать в города.
Fewer than 4 in 10 Governments have policies to promote urban-rural migration to relieve population pressure on city infrastructure and reduce urban unemployment. Менее чем 4 из 10 правительств имеют политику, поощряющую миграцию из городских районов в сельские с целью снизить демографическое давление на городскую инфраструктуру и сократить городскую безработицу.
Barometric pressure (directly measured or estimated) Барометрическое давление (измеренное непосредственно или указанное на основании оценки)
Following a high-level European Union meeting in Ashgabat in April 2008 pressure on Turkmen activists and dissidents intensified, including those in exile. После состоявшегося в Ашхабаде в апреле 2008 года совещания Европейского союза высокого уровня усилилось давление на туркменских активистов и диссидентов, в том числе находящихся в ссылке.
Some sectors of the Ministry of Internal Affairs and of the judiciary appear to exert considerable pressure on the media. В ряде подразделений министерства внутренних дел и судебной системы, по-видимому, оказывается значительное давление на средства массовой информации.
In some parts of Latin America, political pressure has successfully led to the revision of constitutions and land tenure laws in favour of indigenous peoples. В некоторых частях Латинской Америки политическое давление позволило пересмотреть конституции и законы о землевладении в пользу коренных народов.
The drought migrants place increasing pressure on the social infrastructure of other areas, which leads to increased poverty and social unrest. Лица, мигрировавшие в результате засухи, оказывают все большее давление на социальную инфраструктуру других районов, что приводит к расширению масштабов нищеты и социальной нестабильности.
However, globalization increased the pressure to reduce labour costs and social protection in order to sustain economic activity. Однако процесс глобализации усиливает давление в сторону снижения трудовых затрат и социальной защищенности в целях поддержания экономической активности.
Mechanical tilt switches require a small amount of pressure to actuate the switch action. Для приведения в действие механического переключателя, срабатывающего при наклоне, требуется небольшое давление.
Together, these factors put increasing pressure on the humanitarian system. Все эти факторы в совокупности оказывают возрастающее давление на гуманитарную систему.
There is a need for sustained military and diplomatic pressure to bring Joseph Kony back to the negotiating table. Необходимо устойчивое военное и дипломатическое давление, чтобы заставить Джозефа Кони вернуться за стол переговоров.
He hoped that the international community would apply pressure to the rebel movements so that they would participate in peace negotiations. Он надеется в заключение, что международное сообщество сумеет оказать давление на повстанческие движения и заставить их принять участие в мирных переговорах.
In addressing human rights situations, specific countries should not be targeted or given more emphasis for reasons of political expediency or external pressure. При рассмотрении положения в области прав человека соображения политической выгоды или внешнее давление не должны использоваться для избрания отдельных стран в качестве мишени или для уделения им более пристального внимания.
Undue external pressure on Myanmar could in no way assist its people to achieve their aspirations. Ненужное внешнее давление на Мьянму никоим образом не помогает ее народу в достижении стоящих перед ним целей.