Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
The warrant for President Al-Bashir's arrest was clearly part of a political strategy designed to put pressure on the Sudan and lacked legal grounds. Ордер на арест президента аль-Башира явно является частью политической стратегии, призванной оказать давление на Судан, и не имеет под собой никаких законных оснований.
The delegation stressed that a major challenge faced is the constant influx of irregular immigrants, which has placed pressure on financial and human resources. Делегация подчеркнула, что одной из основных нерешенных задач является постоянный приток нелегальных иммигрантов, что оказывает давление на финансовые и человеческие ресурсы.
These include difficulties in having a bank account and formal and informal pressure, including security threats, reprisal or ostracism by the family and the community. К ним относятся трудности иметь счет в банке, а также официальное и неофициальное давление, включая угрозы в отношении безопасности, репрессалии или остракизм со стороны семьи и общины.
Any attempt by an outsider to exert pressure or to channel future events in Myanmar according to one's own perceptions would only be self-defeating. Любая попытка извне оказать давление или направить будущее развитие событий в Мьянме в соответствии с чьими бы то ни было представлениями, обречена на поражение.
The shift to a new phase of the operation is expected to reduce the impact on the civilian population while maintaining pressure on FDLR. Ожидается, что переход к новому этапу этой операции позволит уменьшить последствия для гражданского населения и вместе с тем сохранить давление на ДСОР.
Wheels used for the test shall be suitable to withstand, with no deformation, the highest value of pressure achievable during the test. Колеса, используемые для испытания, должны быть способны выдерживать, не подвергаясь деформации, максимальное давление, достижимое в ходе испытания.
In addition, more global action was needed to tackle related issues, such as poverty and inequality, population pressure, climate change and land degradation and desertification. Кроме того, необходимо придать более глобальный характер деятельности, направленной на решение таких смежных вопросов, как нищета и неравенство, демографическое давление, изменение климата, деградация земель и опустынивание.
Global pressure on women's rights to land and water resources Глобальное давление на права женщин на земельные и водные ресурсы
At the State level, higher import bills added further pressure on scarce public resources and reduced the availability and quality of key public goods. На уровне государства увеличение расходов по импорту оказывает дополнительное давление на скудные государственные ресурсы и приводит к снижению имеющегося объема и качества ключевых общественных товаров.
Freedom of expression had been undermined by various pieces of recent legislation, while the protection of journalists and freedom of the press were threatened by undue pressure. Свободе выражения мнений был причинен ущерб различными положениями законодательства последнего времени, тогда как защите журналистов и свободе печати угрожает неправомерное давление.
Causes allegedly included: excessive pressure for school performance and consequent depression when school report cards did not meet those expectations; social exclusion and bullying in schools. Среди причин называется чрезмерное давление на школьников в связи с высокой конкуренцией в учебных заведениях и депрессия, если оценки не соответствуют ожиданиям, социальное отчуждение и агрессивное поведение учащихся в школе.
JS1 noted reports that, in 2012, Interior Ministry officials had stepped up pressure on stateless residents to apply for citizenship in other countries. Авторы СП1 отметили, что в 2012 году сотрудники Министерства внутренних дел усилили давление на проживающих в стране апатридов, заставляя их подавать заявления на получение гражданства в других странах.
AI noted that the Supreme Court ruled in 2009 that psychological pressure, exerted by making threats against detainees' family members, was forbidden. Организация отметила, что Верховный суд запретил в 2009 году оказывать психологическое давление на задержанных, угрожая их родственникам.
Their arrival had put great pressure on the existing reception facilities and on the asylum procedure. Их прибытие породило значительное давление на существующие центры для приема просителей убежища и на процедуру предоставления убежища.
In response, the opposition organized a protest march on 27 September to put pressure on the Government to respond to their demands. В ответ на это 27 сентября оппозиция организовала марш протеста с целью оказать давление на правительство и заставить его отреагировать на ее требования.
The almost total denial of contact with the outside world, often for prolonged periods, clearly contradicts the principle of the presumption of innocence and puts disproportionate psychological pressure on suspects. Почти полный отказ в контактах с внешним миром - часто в течение длительного периода времени - явно противоречит принципу презумпции невиновности и оказывает чрезмерное психологическое давление на подозреваемых.
He called on all States to put pressure on rebel forces to ensure that they did not hinder implementation of the initiative. Оратор призывает все государства оказать давление на повстанческие силы в целях обеспечения того, чтобы они не препятствовали реализации этой инициативы.
Backing by such agencies reduced pressure on investors to exercise due diligence in assessing risk, and could thus contribute to the debt problems of developing countries. З. Поддержка со стороны таких агентств снижает давление на инвесторов, заставляющее их проявлять должную тщательность при оценке риска, и может тем самым усугублять проблемы долга развивающихся стран.
Although many boys seem to volunteer to join these militias, pressure from peers and local authorities, including religious leaders, is also a factor. Хотя, как представляется, многие мальчики добровольно вступали в ряды этих ополчений, одним из факторов также было давление со стороны сверстников и местных властей, в том числе религиозных лидеров.
The inflation pressure (bar or kPa) for measurements. 4.1.12 давление воздуха в шине (бар или кПа) для проведения измерений;
In addition, UNRWA faced pressure to raise its staff's salaries, in line with public sector wages in the host countries. Наряду с этим БАПОР испытывает давление по поводу повышения зарплаты своим сотрудникам в соответствии с заработной платой в государственном секторе принимающих стран.
The strong pressure from the Transitional Federal Government and AMISOM and internal disputes compelled the insurgents to retreat from almost all of Mogadishu on 6 August 2011. По состоянию на 6 августа 2011 года, жесткое давление со стороны сил переходного федерального правительства и АМИСОМ, а также внутренние разногласия вынудили повстанцев отступить и уйти почти из всех районов Могадишо.
Guided by the findings of the Machel Study, we must exert maximum pressure to ensure that children are not abused in this manner. Руководствуясь выводами исследования Грасы Машел, мы должны оказать максимальное давление для того, чтобы дети не подвергались подобного рода злоупотреблениям.
It was revealing that, despite political pressure by powerful countries, the draft resolution had had the support of a mere 34 countries besides the sponsors. Показательно, что, несмотря на политическое давление влиятельных стран, проект резолюции, помимо авторов, поддержали всего 34 страны.
The rising demand for peacekeeping operations, increased the pressure on Member States to provide qualified personnel and trained units, and underscored the need to improve operational planning and management. Возросший спрос на операции по поддержанию мира усиливает давление на государства-члены в отношении выделения квалифицированного персонала и подготовленных подразделений и подчеркивает необходимость улучшения оперативного планирования и управления.