Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
Mean arterial pressure of 70... 60... 40. Среднее артериальное давление 70... 60... 40.
She's still in svt and her pressure's down. У неё всё ещё тахикардия и низкое давление.
Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. Литва считает приостановление вывода нарушением существующих соглашений и попыткой оказать политическое давление на процесс двусторонних переговоров.
The Council urges the international community to tighten the sanctions and to increase the pressure on Serbia and Montenegro. Совет настоятельно призывает международное сообщество ужесточить санкции и усилить давление на Сербию и Черногорию.
Since the conflict began economic sanctions have been the only measure apparently capable of putting any pressure on those responsible for the aggression. С начала конфликта экономические санкции являются единственной мерой, которая, очевидно, может оказывать какое-то давление на ответственных за эту агрессию.
Finland commended UNHCR for its continued efforts to enhance its efficiency despite the increasing pressure from unprecedented humanitarian challenges. С другой стороны, Финляндия приветствует постоянные усилия УВКБ по повышению эффективности работы Управления, несмотря на то давление, с которым оно сталкивается ввиду возникновения беспрецедентных проблем в гуманитарной области.
Practice has shown that neither pressure nor sanctions will help to solve the problem. Практика показывает, что ни давление, ни санкции не могут помочь урегулированию проблем.
My delegation believes that pressure is not a way of solving the nuclear issue of the Korean peninsula. Моя делегация считает, что давление не является методом решения ядерного вопроса на Корейском полуострове.
We are concerned that the continuing pressure and isolation is fraught with potentially disastrous consequences. Мы обеспокоены тем, что продолжающееся давление и изоляция чреваты потенциальными катастрофическими последствиями.
We maintain our comprehensive economic embargo against Cuba in order to maintain pressure on the regime to restore freedom and democracy. Мы продолжаем наше всеобъемлющее экономическое эмбарго против Кубы, с тем чтобы поддерживать давление на режим с целью восстановления свободы и демократии.
We keep pressure on the Government so that some day they may be free. Мы сохраняем давление на правительство, с тем чтобы когда-нибудь эти люди смогли обрести свободу.
Natural disasters and other emergencies put additional pressure on the economies of developing countries that are suffering from the chronic problems of poverty and underdevelopment. Природные катастрофы и другие чрезвычайные ситуации оказывают дополнительное давление на экономику развивающихся стран, которые страдают от хронических проблем бедности и недостаточного развития.
In addition, population growth will cause unbearable pressure if real development policies are not put in place now. Кроме того, рост населения оказывает невыносимое давление, если политика реального развития не будет начата сейчас.
The international community must exert concerted pressure on Mr. Savimbi to accept the will of the Angolan people without any further delay. Международное сообщество должно оказать совместное давление на г-на Савимби, с тем чтобы он признал волю ангольского народа без дальнейших проволочек.
My delegation applauds the Cuban people for their tenacity: despite overwhelming external pressure, they have solidly remained behind their tested leadership. Моя делегация аплодирует упорству кубинского народа: несмотря на сильное внешнее давление, он сплотился вокруг испытанного руководства.
The pressure on those who trample human rights under foot must be increased now. Давление со стороны тех, кто попирает права человека, должно быть, сейчас усилится.
My Government will continue to put pressure on the Bosnian Croat authorities on this very important issue, in this way and in other ways. Мое правительство будет и впредь оказывать давление на власти боснийских хорватов по данному весьма важному вопросу этими и иными средствами.
We seek to build a world of increasing pressure for non-proliferation but increasingly open trade and technology for those States that live by accepted international rules. Мы стремимся создать мир, в котором будет оказываться все большее давление с тем, чтобы пресечь распространение ядерного оружия, и в то же время будет обеспечиваться все более широкий доступ к торговле и технологии для тех государств, которые живут по международно принятым нормам.
Got the account that was paying those guys to pressure Ellis. Получил счет, с которого заплатили за давление на Эллиса.
Similar pressure was also being brought to bear inside Indonesia. Оказывается давление и на саму Индонезию.
Perhaps some Members are withholding dues as a form of blackmail, hoping to pressure the United Nations into reforms through fiscal starvation. Возможно, некоторые члены воздерживаются от уплаты взносов, осуществляя своего рода шантаж, в надежде оказать давление на Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы заставить ее провести реформы, посадив ее на финансовый "голодный паек".
The authorities were exerting ever greater pressure on the non-Estonian population. Власти оказывают все большее давление на неграждан Эстонии.
The international community must take action to condemn that practice and put pressure on those who resorted to it. Международное сообщество должно принять меры и осудить эту практику и оказать давление на тех, кто к этому прибегает.
Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. Слишком много времени уделяется второстепенным вопросам, а на крупных плательщиков оказывается недостаточное давление.
If you don't mind, I just have to check the coolant pressure. Если Вы не возражаете, я только должен проверить давление охладителя.