| Somebody would have to reach the building's control center to change the water pressure. | Кому-то нужно проникнуть в центр обслуживания здания и изменить водяное давление. |
| In Mashhad new economic pressure is allegedly being exerted on the Baha'is. | В Мешхеде на бехаитов, как утверждают, вновь оказывается экономическое давление. |
| Any pressure to the contrary on this matter will be regarded as interference in Lithuania's internal affairs. | Любое давление в этом вопросе будет рассматриваться как вмешательство во внутренние дела Литвы. |
| Such pressure is inappropriate in this forum and is contrary to the democratic principles of the Organization. | Такое давление недостойно на этом форуме и противоречит демократическим принципам Организации. |
| In particular it strongly condemns the continuing military pressure on and the relentless bombardment by Bosnian Serb forces of the capital city, Sarajevo. | В частности, он решительно осуждает непрекращающееся военное давление и упорную бомбардировку боснийскими сербскими силами столицы - города Сараево. |
| As a result of out-migration, population pressure has been lessened, and in some small island developing countries, the population has actually fallen. | В результате эмиграции демографическое давление уменьшается, а в некоторых малых островных развивающихся странах численность населения фактически сократилась. |
| I believe that our ongoing negotiating process would be well served by further political support and coordinated political pressure by the international community. | Я считаю, что дальнейшая политическая поддержка и согласованное политическое давление со стороны международного сообщества будут должным образом содействовать осуществляемому нами процессу переговоров. |
| As has recently been said, patience, persistence and pressure are key elements of peace-keeping missions. | Как недавно было отмечено, терпение, настойчивость и давление являются ключевыми элементами миссий по поддержанию мира. |
| That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. | Эти события неожиданно сделали Восточный Тимор более заметным в мире, и международное давление на Индонезию сразу же возросло. |
| Some pressure needed to be put on men in the interests of attaining gender equality. | На мужчин необходимо оказать определенное давление в интересах достижения гендерного равенства. |
| The steam pressure shoves it in the hole and seals it up. | Давление пара выталкивает их в дыру и запечатывает ее. |
| Arterial pressure's down 50%. | Артериальное давление понизилось на 50%. |
| Gordon, we must try to pressure the authorities. | Г-н Гордон, мы должны попытаться оказать давление на власти. |
| Anti-dumping and countervailing measures have also been applied upon the initiative of industries under import pressure. | По инициативе отраслей, испытывающих давление со стороны импорта, применялись также антидемпинговые и компенсационные меры. |
| Such peer pressure has proved to be very effective. | Такое давление со стороны коллег оказывается очень эффективным. |
| There is increasing population pressure in the communal areas (formerly Tribal Trust Lands) which needs urgent resolution. | Всевозрастающее давление населения на общинные земли (бывших племенных резерваций) требует принятия незамедлительных решений. |
| The labour markets are overcrowded, and in the years to come the pressure created by people looking for jobs will increase. | Рынки труда переполнены и в предстоящие годы давление, создаваемое людьми в поисках работы, возрастет. |
| Applying excessive pressure could only lead to a breakdown of the system, as has been recently observed. | Излишнее давление могло бы привести лишь к развалу системы, как это недавно случилось. |
| Natural disasters create additional pressure on the economies of the developing countries, retarding their social and economic strides towards achieving sustainable development. | Природные стихийные бедствия создают дополнительное давление на экономику развивающихся стран, задерживая их продвижение в социально-экономической сфере в целях достижения устойчивого развития. |
| As there are considerable employment opportunities in Aruba, increasing pressure is being brought to bear to relax policy on admittance. | Поскольку на Арубе имеются значительные возможности найма на работу, оказывается все большее давление с целью ослабления политики в отношении допуска. |
| This projection underlines the fact that pressure on agricultural resources and the environment will continue. | Эти прогнозы указывают, что давление на сельскохозяйственные ресурсы и окружающую среду будет по-прежнему возрастать. |
| The international community should increase its pressure on the military regime in order to promote renewed progress towards democracy. | Она призывает международное сообщество усилить давление, с тем чтобы побудить военный режим вернуть страну на путь демократического развития. |
| Any attempt to impose a universal system of values constituted unilateral pressure on other Member States. | По его мнению, любая попытка навязать систему универсальных ценностей представляет собой одностороннее давление на другие государства-члены. |
| Afghan refugees are said to have come under considerable pressure, especially since October 1994. | Отмечается, что на афганских беженцев оказывается серьезное давление, особенно с октября 1994 года. |
| The process of developing and completing these questionnaires would help to apply peer pressure. | Процесс разработки и завершения этих вопросников поможет оказать определенное давление. |