Members of the arrested person's family also exerted pressure on the author, who in the end withdrew his complaint. |
Члены семьи арестованного оказали также давление на автора, который в итоге отозвал свою жалобу. |
In November, following persistent pressure from EUPM, the long-awaited State-level Police Board appointments were finally approved by the Council of Ministers. |
В ноябре, после того как ПМЕС длительное время оказывала давление, давно ожидавшиеся назначения на должности членов общегосударственного Полицейского совета были наконец утверждены Советом министров. |
Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. |
Инфляционное давление вызвано главным образом ростом цен на нефть и последующим увеличением производственных издержек и сокращением производства. |
It is clearly critical and inevitable that we exert increasing pressure on those rebel groups. |
Крайне важно и необходимо, чтобы мы оказывали все возрастающее давление на эти повстанческие группы. |
Furthermore, the crisis exerts undue pressure on limited infrastructure and resources and impacts negatively on productivity, thereby affecting overall economic growth. |
Кроме того, кризис оказывает чрезмерное давление на ограниченные инфраструктуру и ресурсы и отрицательно воздействует на производительность, тем самым негативно сказываясь на общем экономическом росте. |
Certain Governments have continued to exert and allow impermissible pressure on the media in their respective countries. |
Некоторые правительства по-прежнему оказывают и позволяют оказывать недопустимое давление на средства массовой информации в своих соответствующих странах. |
The pressure in the desiccator shall be brought below 6.5 kPa (0.065 bar). |
Давление в сушилке должно составлять менее 6,5 кПа (0,065 бара). |
Important is also the pressure to reduce the administrative burden. |
Большое значение имеет также давление в пользу сокращения административного бремени. |
In urban areas, there is no cadastre, even though the political pressure to have one is rapidly increasing. |
Несмотря на быстро усиливающееся политическое давление кадастр городских районов пока не ведется. |
This will reduce slum formation, improve housing satisfaction of employees and also reduce pressure on urban transport. |
Это сократит масштабы роста трущоб, улучшит жилищные условия сотрудников, а также уменьшит давление на городской транспорт. |
Simulation models essentially treat production and pressure as functions of one another. |
В имитационных моделях дебит и давление являются взаимозависящими функциями. |
It is essential to continue to put pressure on rebel leaders, proving to them the advantages of peace over war. |
Необходимо продолжать оказывать давление на лидеров повстанцев, доказывая им преимущество мира перед войной. |
The pressure was increased during the international education action week in April, held in 120 countries. |
Соответствующее давление было увеличено в ходе проведения международной недели за деятельность в сфере образования, проходившей в апреле в 120 странах. |
International pressure for the resumption of the talks must be brought to bear. |
Международное сообщество должно оказать свое давление в целях возобновления переговоров. |
These components shall be designed and tested to at least three times the working pressure of the machinery. |
Эти компоненты должны конструироваться и испытываться в расчете на давление, которое по меньшей мере в три раза выше рабочего давления машины. |
Despite criticism, pressure and occasional threats from different quarters, the Electoral Commission carried out in full its historic mission. |
Несмотря на критику, давление и отдельные угрозы с разных сторон, Избирательная комиссия полностью выполнила свою историческую миссию. |
And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. |
И в-четвертых, срочно необходимо уменьшить давление на бывшую югославскую Республику Македонию, которой в противном случае грозит опасность дестабилизации. |
During the reporting period, each party to the conflict faced domestic pressure in connection with elections scheduled to be held this fall. |
В течение отчетного периода каждая сторона в конфликте испытывала внутреннее давление в связи с выборами, которые намечено провести осенью этого года. |
Adequate international pressure should be put on the incoming Government of Liberia to implement Security Council resolution 1532 in letter and spirit. |
Следует оказать надлежащее международное давление на следующее правительство Либерии, с тем чтобы оно осуществило резолюцию 1532 Совета Безопасности беспрекословно. |
Before unloading, it shall be checked if pressure is still above atmospheric. |
Перед разгрузкой необходимо удостовериться в том, что давление в корпусах по-прежнему превышает атмосферное. |
It is meant to increase pressure on Ethiopia to stop its attempt to liberate its land still under Eritrean occupation. |
Они нацелены на то, чтобы усилить давление на Эфиопию и воспрепятствовать ее попытке освободить свою землю, по-прежнему находящуюся под эритрейской оккупацией. |
As a consequence, it is expected that pressure on the value of the lari will continue. |
В связи с этим ожидается, что давление на курс лари сохранится. |
Here too, Lord Ashdown's activities and the pressure exerted by the international community are decisive. |
В этом контексте решающую роль будут иметь деятельность лорда Ашдауна и давление со стороны международного сообщества. |
In 1993, the complainants' family moved to another town, because of the pressure exercised on them by the authorities. |
В 1993 году семья заявителей переехала в другой город, поскольку власти оказывали на них давление. |
More recently, economic problems in Brazil generated downward pressure on prices. |
Позднее экономические проблемы, возникшие в Бразилии, оказали понижательное давление на цены. |