| Members of the arrested person's family also exerted pressure on the author, who in the end withdrew his complaint. | Члены семьи арестованного оказали также давление на автора, который в итоге отозвал свою жалобу. |
| In November, following persistent pressure from EUPM, the long-awaited State-level Police Board appointments were finally approved by the Council of Ministers. | В ноябре, после того как ПМЕС длительное время оказывала давление, давно ожидавшиеся назначения на должности членов общегосударственного Полицейского совета были наконец утверждены Советом министров. |
| Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. | Инфляционное давление вызвано главным образом ростом цен на нефть и последующим увеличением производственных издержек и сокращением производства. |
| It is clearly critical and inevitable that we exert increasing pressure on those rebel groups. | Крайне важно и необходимо, чтобы мы оказывали все возрастающее давление на эти повстанческие группы. |
| Furthermore, the crisis exerts undue pressure on limited infrastructure and resources and impacts negatively on productivity, thereby affecting overall economic growth. | Кроме того, кризис оказывает чрезмерное давление на ограниченные инфраструктуру и ресурсы и отрицательно воздействует на производительность, тем самым негативно сказываясь на общем экономическом росте. |
| Certain Governments have continued to exert and allow impermissible pressure on the media in their respective countries. | Некоторые правительства по-прежнему оказывают и позволяют оказывать недопустимое давление на средства массовой информации в своих соответствующих странах. |
| The pressure in the desiccator shall be brought below 6.5 kPa (0.065 bar). | Давление в сушилке должно составлять менее 6,5 кПа (0,065 бара). |
| Important is also the pressure to reduce the administrative burden. | Большое значение имеет также давление в пользу сокращения административного бремени. |
| In urban areas, there is no cadastre, even though the political pressure to have one is rapidly increasing. | Несмотря на быстро усиливающееся политическое давление кадастр городских районов пока не ведется. |
| This will reduce slum formation, improve housing satisfaction of employees and also reduce pressure on urban transport. | Это сократит масштабы роста трущоб, улучшит жилищные условия сотрудников, а также уменьшит давление на городской транспорт. |
| Simulation models essentially treat production and pressure as functions of one another. | В имитационных моделях дебит и давление являются взаимозависящими функциями. |
| It is essential to continue to put pressure on rebel leaders, proving to them the advantages of peace over war. | Необходимо продолжать оказывать давление на лидеров повстанцев, доказывая им преимущество мира перед войной. |
| The pressure was increased during the international education action week in April, held in 120 countries. | Соответствующее давление было увеличено в ходе проведения международной недели за деятельность в сфере образования, проходившей в апреле в 120 странах. |
| International pressure for the resumption of the talks must be brought to bear. | Международное сообщество должно оказать свое давление в целях возобновления переговоров. |
| These components shall be designed and tested to at least three times the working pressure of the machinery. | Эти компоненты должны конструироваться и испытываться в расчете на давление, которое по меньшей мере в три раза выше рабочего давления машины. |
| Despite criticism, pressure and occasional threats from different quarters, the Electoral Commission carried out in full its historic mission. | Несмотря на критику, давление и отдельные угрозы с разных сторон, Избирательная комиссия полностью выполнила свою историческую миссию. |
| And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. | И в-четвертых, срочно необходимо уменьшить давление на бывшую югославскую Республику Македонию, которой в противном случае грозит опасность дестабилизации. |
| During the reporting period, each party to the conflict faced domestic pressure in connection with elections scheduled to be held this fall. | В течение отчетного периода каждая сторона в конфликте испытывала внутреннее давление в связи с выборами, которые намечено провести осенью этого года. |
| Adequate international pressure should be put on the incoming Government of Liberia to implement Security Council resolution 1532 in letter and spirit. | Следует оказать надлежащее международное давление на следующее правительство Либерии, с тем чтобы оно осуществило резолюцию 1532 Совета Безопасности беспрекословно. |
| Before unloading, it shall be checked if pressure is still above atmospheric. | Перед разгрузкой необходимо удостовериться в том, что давление в корпусах по-прежнему превышает атмосферное. |
| It is meant to increase pressure on Ethiopia to stop its attempt to liberate its land still under Eritrean occupation. | Они нацелены на то, чтобы усилить давление на Эфиопию и воспрепятствовать ее попытке освободить свою землю, по-прежнему находящуюся под эритрейской оккупацией. |
| As a consequence, it is expected that pressure on the value of the lari will continue. | В связи с этим ожидается, что давление на курс лари сохранится. |
| Here too, Lord Ashdown's activities and the pressure exerted by the international community are decisive. | В этом контексте решающую роль будут иметь деятельность лорда Ашдауна и давление со стороны международного сообщества. |
| In 1993, the complainants' family moved to another town, because of the pressure exercised on them by the authorities. | В 1993 году семья заявителей переехала в другой город, поскольку власти оказывали на них давление. |
| More recently, economic problems in Brazil generated downward pressure on prices. | Позднее экономические проблемы, возникшие в Бразилии, оказали понижательное давление на цены. |