Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
The international community must exert pressure on Algeria to undertake direct negotiations with Morocco in order to end the artificial conflict of Western Sahara so as to avert a genocide similar to that of Rwanda. Международное сообщество должно оказать давление на Алжир с целью вынудить его вступить в прямые переговоры с Марокко и положить конец искусственно созданному конфликту в Западной Сахаре, с тем чтобы предотвратить геноцид, подобный имевшему место в Руанде.
The Group had squarely opposed the spending cap, but had not sought a vote, as there had been much political pressure and talk of bringing down the Organization. Группа решительно выступала против ограничения расходов, однако не просила провести голосование, поскольку ощущалось сильное политическое давление и велись разговоры о закрытии Организации.
The Organization's Members must not put more pressure on the Secretariat by asking it to implement measures with the same level of resources approved for the biennium. Члены Организации не должны оказывать дополнительное давление на Секретариат, заставляя его осуществлять меры за счет того же объема ресурсов, который был утвержден на двухгодичный период.
Women's organizations, working through JNCW, have exerted pressure on the Government to amend the Election Act, with the result that a quota for women in the National Assembly has been introduced, as we saw in paragraph 47 above. Женские организации, действующие через ИНКЖ, оказали на правительство давление в отношении внесения поправок в Закон о выборах, что привело к введению квоты для женщин в Национальном собрании, как это уже указывалось в пункте 47, выше.
(e) When parties continue to violate the rights of children, in breach of their obligations and commitments, it is critical to apply graduated and targeted pressure. ё) в случаях продолжающегося нарушения прав детей сторонами вопреки их обязанностям и обязательствам исключительно важно оказывать дифференцированное и целенаправленное давление.
Her delegation would also appreciate more details of the efforts being made to bring pressure to bear on parties to armed conflict in order to elicit compliance with child-protection commitments and obligations. Ее делегация хотела бы получить более подробную информацию об усилиях, предпринимаемых с целью оказать давление на стороны в вооруженном конфликте, с тем чтобы обеспечить выполнение оговоренных условий и обязательств, связанных с защитой детей.
9.3.2.23.3 The test pressure for pipes for loading and unloading shall be not less than 3)9.3.2.23.3 Испытательное давление при испытаниях погрузочно-разгрузочных трубопроводов должно составлять не менее 1000 кПа.
This condition is met when the opening pressure of the valve meets the conditions required in Chapter 3.2, Table C, column 10 for the substance to be carried. Это условие считается выполненным, если давление срабатывания клапана удовлетворяет требованиям, предусмотренным в перечне веществ колонке 10 таблицы С главы 3.2 в отношении перевозимого вещества.
While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach. Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года.
While some participants pointed out that privatization was not an obligation under GATS, others countered that pressure to privatize was in fact exerted by economically powerful countries on developing countries. В то время как некоторые участники отметили, что приватизация не является обязательной согласно положениям ГАТС, другие участники выразили мнение о том, что страны с мощной экономикой в действительности оказывают на развивающиеся страны давление, побуждая их к приватизации.
Japan does not contribute at all to its settlement by running amok to bring international pressure to bear on the Democratic People's Republic of Korea. Японии никоим образом не поможет урегулированию этого вопроса, если будет неудержимо стремиться оказать международное давление на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
All developments concerning the nuclear issue prove well that pressure can never be a means for settlement of the nuclear issue and multiparty talks can be fruitful only when there is commitment to the abandonment of the hostile policy towards my country. События, связанные с ядерным вопросом, ясно показали, что давление не может служить средством урегулирования ядерной проблемы, и многосторонние переговоры могут дать положительные результаты лишь в том случае, если будет дано обещание об отказе от проведения враждебной политики в отношении нашей страны.
To reach that peace agreement, we need the full commitment of the Council and all its members, working together in support of peace and putting pressure on all the parties involved. Для достижения такого мирного соглашения нам нужна полная приверженность Совета и всех его членов, работающих сообща во имя поддержки мира и оказывающих давление на все соответствующие стороны.
6.2.1.1.5 At the end, add the following new sentence: "The test pressure of a metal hydride storage system shall be in accordance with packing instruction P205. ". 6.2.1.1.5 В конце включить новое предложение следующего содержания: "Испытательное давление системы хранения на основе металлгидридов должно соответствовать требованиям инструкции по упаковке P205. ".
They therefore suggested that activities that create wealth or add value in coastal areas, such as tourism, aquaculture and manufacturing, with due attention to environmental protection, could alleviate pressure on coral reefs. Поэтому они предположили, что такая обеспечивающая благополучие или создающая добавленную стоимость в прибрежных районах деятельность, как туризм, аквакультура и производство, осуществляемая с должным учетом требований охраны окружающей среды, может ослабить давление на коралловые рифы119.
Worse still, according to various credible sources, the Government exerts pressure on the health service to under-report the number of cases of HIV infections and AIDS-related illnesses. Особенно прискорбно, что, согласно различным достоверным источникам, правительство оказывает давление на систему здравоохранения, чтобы последняя занижала количество случаев инфицирования ВИЧ и болезней, связанных со СПИДом.
Wherever the pressure may come from, it also enables us to be in control of our actions, our policies, the durability of our democratic values. Откуда бы ни оказывалось давление, ядерное сдерживание обеспечивает нам также способность быть независимыми в своих действиях и своей политике и сохранять наши демократические ценности.
At that time, Ethiopia urged the international community to put intense pressure on Eritrea to accept and implement the decision of the Boundary Commission fully and faithfully. В то время Эфиопия призывала международное сообщество оказать давление на Эритрею, чтобы она признала и полностью и добросовестно выполнила решение Комиссии по установлению границы.
The United States even put pressure upon my country to give up its nuclear programme and accept nuclear inspection with the aim of disarming the country, while openly attempting to overthrow the Government by force. Соединенные Штаты даже начали оказывать давление на нашу страну в целях заставить нас отказаться от осуществления ядерной программы и дать согласие на инспекции ядерных объектов с целью разоружения нашей страны, открыто предпринимая попытки силой свергнуть правительство.
Although the unprecedented media pressure that characterized the previous reporting period decreased during the summer of 2002, the Press Unit has continued to achieve wide press coverage of the institutional and judicial activity of the Tribunal. Хотя беспрецедентное давление со стороны средств массовой информации, которым характеризовался предыдущий отчетный период, уменьшилось летом 2002 года, Группа по связям с прессой продолжала обеспечивать широкое освещение в печати институциональной и судебной деятельности Трибунала.
pressure and heat in the same system üretilmektedir.Yüksek these 5 main materials are brought into a single plastic card. давление и тепловую энергию в той же системе üretilmektedir.Yüksek эти 5 основных материалов были приведены в одной пластиковой карты.
It is therefore that inflation does not always and not only is produced by a target pressure of demand, but by a decision "human" owner of the goods. Поэтому, что инфляция не всегда и не только получают путем целевого давление спроса, но и решения "человек" Владелец товара.
Although pressure on the wild population continues, several thousand are hatched and raised each year in turtle farms in China and Vietnam for food and traditional medicine. Хотя давление на дикую популяцию продолжается, несколько тысяч черепах выводится и выращиваются каждый год на черепаховых фермах в Китае и Вьетнаме для производства продуктов питания и восточной медицины.
In August 1983, the fuel injection system was changed to EFI-D, which measures the pressure in the intake manifold to determine the proper air-fuel mixture. В августе 1983 года система впрыска топлива была изменена на EFI-D, которая позволяла измерить давление во впускном коллекторе, для определения правильной топливно-воздушной смеси.
Blue Mars takes its title from the stage of terraforming that has allowed atmospheric pressure and temperature to increase so that liquid water can exist on the planet's surface, forming rivers and seas. Книга Голубой Марс взяла свое название из стадии терраформирования, которая позволила увеличить атмосферное давление и температуру, чтобы на поверхности планеты могла существовать жидкая вода, образуя реки и моря.