Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
The gas-tight housing shall be designed to withstand a pressure of 50 kPa. 6.15.12.3 Газонепроницаемый кожух должен быть сконструирован таким образом, чтобы он выдерживал давление 50 кПа.
Vapour pressure < 1 Pa and estimated half-life of 3.1 days; no monitoring data available. Давление пара <1 Па, расчетный период полураспада - 3,1 дня; данные мониторинга отсутствуют.
The Government of Pakistan is under local pressure to allow the Trust to move forward with its refugee repatriation activities. Правительство Пакистана испытывает местное давление с целью разрешить фонду продолжать его деятельность по репатриации беженцев.
Those centres are now coming under increased pressure to provide greater oversight to activities conducted through such centres. Эти центры в настоящее время испытывают на себе все большее давление с целью обеспечения большего контроля за деятельностью, осуществляемой через такие центры.
The international community applied substantial diplomatic pressure on the Slovenian authorities and General Ceku was released on 23 October. Международное сообщество оказало значительное дипломатическое давление на власти Словении, и 23 октября генерал Чеку был освобожден.
Clearly, Burundi's external debt is exerting a heavy pressure on its economy. Ясно, что внешний долг Бурунди оказывает огромное давление на ее экономику.
It was emphasized that continued political pressure was required to ensure that they continued. Было подчеркнуто, что необходимо продолжать оказывать политическое давление, чтобы обеспечить их дальнейшее развитие.
Do not be induced to enter into a transaction before exercising the requisite due diligence because of pressure and time limitations. Не давайте убедить себя участвовать в сделке, пока не проявите надлежащую осмотрительность, несмотря на оказываемое давление и ссылки на ограниченность времени.
Let us face up to the attempt of some to put pressure on the United Nations through the non-payment of agreed contributions. Давайте воспрепятствуем попытке некоторых оказать давление на Организацию Объединенных Наций путем неуплаты установленных взносов.
Although they were successful in their attempts, there is fear that pressure from developed countries and pharmaceutical companies will thwart future actions. Хотя предпринимавшиеся ими попытки оказались успешными, есть опасения, что давление со стороны развитых стран и фармацевтических компаний будет мешать осуществлению таких акций в будущем.
Many of the region's coastal areas are, however, under increasing pressure from growing human activities. Однако многие из прибрежных районов региона испытывают все большее давление в результате роста масштабов деятельности человека.
Continuing pressure should be brought to bear on the Yugoslav authorities to release all political detainees. Следует оказывать неизменное давление на югославские власти с тем, чтобы освободить всех политических заключенных.
Moreover, in view of the discretionary nature of the exercise of diplomatic protection, refugees could not easily bring pressure on the State. Кроме того, в силу дискреционного характера осуществления дипломатической защиты беженцам нелегко оказывать давление на государство.
We decided to keep our forces in the town, although we were under severe pressure to leave. Мы решили оставить свои силы в городе, хотя на нас и оказывали серьезное давление, вынуждая уйти.
Globalization, structural adjustment programmes, fiscal constraints and a growing older population are often perceived as exerting pressure on formal social protection/social security systems. Последствия глобализации, осуществление программ структурной перестройки, финансовые трудности и увеличение числа пожилых людей обычно рассматриваются как факторы, оказывающие «давление» на формальные системы социальной защиты/социального обеспечения.
Such pressure has been instrumental in accelerating the surrender and voluntary return of combatants and dependants to Rwanda. Подобное давление оказалось весьма эффективным для ускорения темпов процесса сдачи в плен и добровольного возвращения комбатантов и членов их семей в Руанду.
We appreciate that speed and the pressure of many competing demands are always constraints on how much the Council can do. Мы понимаем, что безотлагательность и давление множества одновременно возникающих проблем всегда затрудняют работу Совета.
Strong political will, collective international pressure and concrete action are essential to end the most horrendous acts against children in armed conflicts. Решительная политическая воля, коллективное международное давление и конкретные действия чрезвычайно важны, чтобы положить конец самом ужасающим актам насилия против детей в вооруженных конфликтах.
He called on the international community to exert pressure on rebel groups to also demobilize child soldiers. Он призывает международное сообщество оказать давление на повстанческие группы с целью демобилизации детей-солдат.
The theory of multiphasic response attempts to integrate into a comprehensive framework, responses to increasing population pressure. Теория многофазового реагирования направлена на обеспечение учета в рамках всеобъемлющей системы такого аспекта, как реагирование на демографическое давление.
The death penalty was often applied against persons suspected of committing particularly abominable crimes when considerable external pressure existed. Приговор к смертной казни зачастую выносится в отношении лиц, подозреваемых в совершении особо одиозных преступлений, когда имеет место существенное внешнее давление.
The international community should exert pressure on the occupying forces with the goal of forcing them to leave all occupied territories. Международному сообществу следует оказать на оккупационные силы давление, с тем чтобы заставить их уйти со всех оккупируемых территорий.
The crisis is already putting downward pressure on aid flows. Кризис уже создает понижательное давление на потоки помощи.
Other polyethylene pipes at a pressure of 0.1 (0.2) bars are used to connect smaller consumers. Прочие полиэтиленовые сети, имеющие давление 01. (0,2) бар используются для подключения мелких потребителей.
Meanwhile, investment is exerting considerable pressure for the development of greenfield land to provide sites for industry and large shopping centres. Тем временем наблюдается значительное инвестиционное давление в пользу освоения незастроенных земель с целью обеспечения территорий для размещения промышленных предприятий и создания крупных торговых центров.