| 5.1.2.2.2. Adjust the tyre pressure (cold) of the driving wheels as required by the dynamometer. | 5.1.2.2.2 Отрегулировать давление шин (холодных) ведущих колес в соответствии с предписаниями, предусмотренными для динамометрического стенда. |
| The contents of the chamber shall be allowed to mix for five minutes and then the hydrocarbon concentration, temperature and barometric pressure are measured. | 2.3.6 В течение пяти минут газовая среда в камере перемешивается; затем измеряют концентрацию углеводородов, температуру и барометрическое давление. |
| Those concerns include persistently rising inflation and emerging domestic asset price bubbles, fuelled by large capital inflows and related upward pressure on their exchange rates. | К ним относятся неуклонно растущая инфляция и раздувание внутренних цен на активы под воздействием крупного притока капитала и вызванное этим повышательное давление на валютные курсы. |
| Several countries have put in place or strengthened mechanisms for regulating the entry of short-term capital in order to ease pressure on the foreign exchange markets. | Некоторые страны создали или укрепили механизмы, регулирующие поступление в страну краткосрочного капитала, чтобы ослабить давление на валютные рынки. |
| A lack of decent work opportunities and rising food prices continue to pose challenges to many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. | Отсутствие возможностей для достойной работы и растущие цены на продовольствие продолжают создавать трудности для многих стран, напрягая национальные бюджеты и оказывая давление на располагаемые доходы домохозяйств. |
| Either way, this is likely to put renewed downward pressure on the dollar, as investors may increasingly fear for future losses in their dollar asset holdings. | Так или иначе, это, вероятно, будет оказывать понижательное давление на курс доллара, поскольку инвесторы могут начать испытывать растущие опасения относительно будущих убытков по своим долларовым активам. |
| During coking, the raw coke oven gas is removed from the ovens by a natural draught, which maintains a negative pressure in the ovens. | В процессе коксования сырой коксовый газ удаляется из печи с помощью естественной тяги, которая поддерживает отрицательное давление в печи. |
| Demographic, economic and cultural changes further increase the pressure of housing on energy use and are accompanied by even higher levels of related GHG emissions. | Демографические, экономические и культурные изменения также усиливают давление жилищного сектора на энергопотребление и сопровождаются еще более высокими уровнями соответствующих выбросов ПГ. |
| (a) Collective civil society pressure can promote multidimensional action; and | а) коллективное давление гражданского общества может стимулировать многогранные действия; и |
| In States where they were still denied the right to freedom of association, such bodies should exert pressure on the legislature to amend the legislation. | В тех государствах, где им по-прежнему отказано в праве на свободу ассоциации, такие организации должны оказывать давление на законодательную власть с целью внесения поправок в законодательство. |
| The Committee is also concerned that registration may subject recruits to unnecessary anxiety and exert undue pressure on them to join military schools. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что система учета призывников может вызывать у них излишнее беспокойство и оказывать на них неоправданное давление с целью заставить их поступать в военные училища. |
| Additionally, capital inflows have led to pressure for exchange rate appreciation, thereby hampering the recovery of exports from the region. | Кроме того, приток капитала обусловил понижательное давление на обменный курс, препятствуя тем самым восстановлению экспорта из региона. |
| Second, pressure is being applied by major lending institutions as well as investors to adopt performance standards on quality, environmental and social issues to encourage sustainable industrialization. | Во-вторых, давление оказывают также ведущие кредитные учреждения, а также инвесторы в целях приведения стандартов эффективности в соответствие с аспектами качества окружающей среды и социальными соображениями, с тем чтобы стимулировать устойчивое промышленное развитие. |
| Non-exclusive licences allow for competitive pressure from new entrants, especially if the market in question was incorrectly considered as a natural monopoly or ceases to be one due to technological development. | Неисключительные лицензии позволяют создать конкурентное давление со стороны новичков на рынке, особенно если конкретный рынок ошибочно считается естественной монополией или прекращает быть таковой из-за технологического прогресса. |
| As resources shrink, the pressure for national Governments and international partners to cut their resource allocations to the health sector will be high. | В связи с сокращением объема ресурсов национальные правительства и международные партнеры будут испытывать на себе значительное давление, побуждающее их к сокращению ассигнований, предназначенных для сектора здравоохранения. |
| If the additive device is permanently fixed to the tank, an inspection regime (e.g. test pressure) must be established. | Если устройство для добавления присадок стационарно установлено на цистерне, то должен быть определен режим проверок (например, испытательное давление). |
| What pressure do you expect to find in the cargo tanks after loading is completed? | На какое давление в грузовых танках вы рассчитываете после окончания загрузки? |
| (e) The pressure is recorded or written during the entire test. | ё) давление регистрируют или записывают на протяжении всего испытания. |
| (a) The pressure stabilizes and stays below MAWP during the whole test. | а) давление стабилизируется и на протяжении всего испытания остается ниже МДРД; |
| This increases pressure on the entities and forces them to seek alternatives - such as resorting to borrowing - to cover budget deficits and meet their financial commitments. | Это усиливает давление на энтитеты и заставляет их искать альтернативы, например прибегать к займам для покрытия бюджетного дефицита и выполнения своих финансовых обязательств. |
| North Kivu politicians and FARDC sources informed the Group that Ntaganda had been exerting pressure related to the campaign for CNDP candidates in the legislative and local elections. | Политики в Северном Киву и источники в ВСДРК сообщили Группе, что, выступая в поддержку кандидатов от НКЗН, Нтаганда оказывает давление на участников кампании по выборам в законодательные и местные органы власти. |
| Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. | Настоятельно призвать международное сообщество усилить давление на правительство Судана, чтобы он уважал суверенитет Республики Южный Судан и его территориальную целостность. |
| These impacts are putting enormous pressure on domestic institutions in the Pacific small island developing States, and they will continue to grow worse in the foreseeable future. | Эти последствия оказывают огромное давление на деятельность внутренних институтов тихоокеанских малых островных развивающихся государств, и в обозримом будущем они будут продолжать усугубляться. |
| Maximum (filling) pressure in bar for a mixture with | Максимальное давление (наполнения) в бар для смеси с |
| The test vessel shall be pressure resistant up to 500 bar (50 MPa). | Сосуд выдерживает давление до 500 бар (50 МПа). |