Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
They are not known to the world because the Japanese exercise their influence through money and by exerting political pressure on other countries not to recognize that reality. Мир об этом ничего не знает потому, что японцы используют свое финансовое влияние и политическое давление для того, чтобы вынудить другие страны не признавать реальность этих фактов.
They worked under intense pressure, and I trust that we can continue to move ahead with the same momentum during this session. Им пришлось работать, испытывая большое давление, и я надеюсь, что в ходе нынешней сессии мы будем продолжать двигаться вперед теми же темпами.
The economic vulnerability of the least developed countries was worsening, environmental pressure was heavier, and the achievement of sustainable development remained a long-term and arduous task. Экономическая уязвимость наименее развитых стран усугубляется, давление на окружающую среду усиливается, а достижение устойчивого развития остается долговременной и тяжелой задачей.
In our opinion, the Council must exert constant pressure on this stubborn Government to comply with what the international community has been demanding for the last 12 years. По нашему мнению, Совет должен оказывать постоянное давление на это несговорчивое правительство, с тем чтобы оно выполнило то, чего требует от него международное сообщество в течение последних 12 лет.
b. Any of the following: A maximum working pressure exceeding 207 MPa; Ь. любую из следующих характеристик: максимальное рабочее давление более 207 МПа;
Upward pressure on spending came mainly from social sectors as a result of either wage hikes or infrastructure and services projects. Давление на расходы в сторону их повышения оказывали в основном социальные секторы, что было обусловлено либо повышением заработной платы, либо осуществлением проектов в области инфраструктуры и обслуживания.
The better they are targeted, the greater the pressure exerted where needed, all the while reducing the risk of negative and undesired effects on innocent civilian populations and third States. Чем более целенаправленный характер они носят, тем большее давление они могут оказать там, где это необходимо, что также приводит к уменьшению опасности негативных и нежелательных последствий санкций для ни в чем не повинного гражданского населения и третьих государств.
Attention to country-specific conditions notwithstanding, a minimum level of expenditure on social sectors, set internationally, would put pressure on Governments. Без учета конкретных страновых условий минимальный уровень ассигнований в социальный сектор, установленный в международном масштабе, может вызвать давление на правительства.
a cushion pressure exceeding 3,830 Pa; and амортизирующее давление более 3830 Па; и
The resulting pressure on States parties was in line with the current trend of ensuring the effective implementation of international human rights instruments. Давление, которое в таких случаях будет оказываться на государства-участники, созвучно нынешней тенденции обеспечения реального осуществления международных договоров по правам человека.
Despite the pressure expected during the June-July 2006 African Union Summit, the Government of the Sudan did not agree to accept a United Nations peacekeeping force. Несмотря на то, что в ходе Саммита Африканского союза в июне-июле 2006 года было оказано соответствующее давление, правительство Судана не согласилось принять силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We share the international community's reaction that the necessary pressure must be brought to bear on North Korea against such conduct. Мы разделяем мнение международного сообщества о том, что необходимо оказать соответствующее давление на Северную Корею в связи с таким ее поведением.
In 1965, the Commission was faced with a number of individual petitions from South Africa and came under considerable pressure to deal with them. В 1965 году в Комиссию поступило несколько петиций от отдельных лиц из Южной Африки, и на нее было оказано сильное давление с целью их рассмотрения.
To pressure Rwanda to allow RCD-Goma freely to join the peace and national reconciliation process; оказать давление на Руанду, с тем чтобы обеспечить КОД/Гома возможность по своей воле стать на путь мира и национального примирения;
The Codes are implemented through policy reviews and country examinations, relying on "peer pressure" to encourage unilateral rather than negotiated liberalization. Кодексы применяются посредством проведения обзоров политики и подготовки страновых оценок и предусматривают давление со стороны партнеров, которое должно подталкивать страны скорее к односторонней, нежели к согласованной либерализации.
Organized crime, in the form of kidnappings and drug trafficking, had increased the pressure on the underfinanced security, court and prison services. Организованная преступность в форме кражи людей и торговли наркотиками усилила давление на недофинансируемые службы безопасности, суды и тюремную систему.
To that end it is necessary jointly to keep the pressure on all parties and thus to put their desire for peace to the test. Для этого необходимо на основе совместных усилий оказывать постоянное давление на все стороны и таким образом подвергнуть испытанию их стремление к достижению мира.
When the arm is in a horizontal position, the weight thereof produces the greatest possible pressure on the roller. В положении, когда рычаг расположен горизонтально, его вес оказывает на ось ролика максимальное давление.
The ambient pressure is maintained in the space between the outer surface of the casing and the inner surface of the room. В пространстве между наружной поверхностью оболочки и внутренней поверхностью помещения поддерживают давление внешней среды.
The pressure for tangible outputs on international staff in judicial and prosecutorial positions necessarily detracts from the time that can be dedicated to mentoring. Давление, оказываемое на международных сотрудников, работающих в качестве судей и адвокатов, в целях получения конкретных результатов, сокращает время, которое можно использовать для целей наставничества.
He maintained that, in this case, the extreme right-wing forces of Denmark, armed with Islamophobia, had exerted very strong political pressure. Он настаивает на том, что в данном случае крайне правые силы Дании оказали очень сильное политическое давление, взяв на вооружение исламофобию.
As for failing to formulate a best and final offer), the reason might be the pressure exercised by the contracting authority to proceed. Что касается неспособности участника процедур сформулировать наилучшую и окончательную оферту), то причиной может быть давление, оказанное организацией-заказчиком с целью принудить его продолжать переговоры.
Finally, home States have the obligation not to pressure the host State not to regulate the activities of transnational corporations. Наконец, государства, в которых зарегистрированы корпорации, обязаны не оказывать давление на принимающее государство, с тем чтобы заставить его отказаться от регулирования деятельности транснациональных корпораций.
Global pressure to reduce the size of the public sector глобальное давление в сторону сокращения государственного сектора;
The ventilation system will not only regulate the temperature and pressure in the building but will also secure the top sterility of the air. Система вентиляции будет регулировать не только температуру и давление в помещении, но и обеспечивать максимальную стерильность воздуха.