Intraocular pressure may become elevated due to anatomical problems, inflammation of the eye, genetic factors, or as a side-effect from medication. |
Внутриглазное давление может стать повышенным в связи с анатомическими проблемами, воспалением глаз, генетическими факторами, или как побочный эффект от лекарств. |
In response to the video message of Todurov, the team of U. Suprun applied administrative pressure, announcing the re-accreditation of The Heart Institute. |
В ответ на видеообращение Тодурова команда У. Супрун применила административное давление, объявив о переаккредитации Института Сердца. |
The air pressure at Venus' surface is about 92 times that of the Earth. |
Атмосферное давление на поверхности Венеры в 92 раза больше, чем на Земле. |
Its surface pressure is 93 times that of Earth, and temperature on a nice day is 460 C. |
Атмосферное давление на поверхности в 93 раза выше, чем на Земле, а температура в погожий день - 460 градусов по Цельсию. |
I simply meant children who have lost a parent feel pressure... to take the place of the absent parent. |
Я просто утверждаю, что некоторые дети, потерявшие родителя, чувствуют давление, занимая место утраченного родителя. |
J, let's just leave it now... I'm pretty sure if I apply the correct pressure, your eyes pop out. |
Джей, давай просто уйдем... я уверен что если я применю правильное давление твои глаза внезапно погаснут. |
Seth didn't tell me everything, but I could sense he was under a lot of pressure. |
Не очень. Сет не говорил мне все, но я ощущала, что он испытывал большое давление. |
TEACHER: They were crushed as well, and the pressure of all of this caused the plants and trees to change into coal. |
Их уничтожило тоже, и давление всего этого заставило растения и деревья превратиться в уголь. |
Systolic's 60, Dr. Hunt. pressure's dropping. |
систолическое 60, доктор Хант -Давление падает |
BRASS: Sheriff, I'm aware of the pressure that you're getting from the press on this case. |
Шериф, я понимаю, какое давление на вас оказывают СМИ по этому делу. |
Rhinehart's lending him his house at the ocean so they can fix it, and the pressure must have gotten to McAra. |
Райнхарт одолжил ему свой дом на побережье, чтобы они могли договориться, и все давление должно навалиться на МакКара. |
There was a lot of pressure back then to do some minority hiring by the P.D. |
Тогда было большое давление для того, чтобы управление полиции нанимало представителей национальных меньшинств. |
We're losing oil pressure, pump failure both engines! |
Падает давление масла, отказ насосов обоих двигателей! |
They put tremendous pressure on the D.A. |
Они оказали огромное давление на окружного прокурора |
As Paramount executives' interest in the film began to wane, Roddenberry, backed by fan letters, applied pressure to the studio. |
По мере того как интерес высших руководителей к фильму начал ослабевать, Родденберри, опираясь на письма поклонников, оказал давление на студию. |
The mantle's layers under the Pacific are changing rapidly... which means that the pressure from the Pacific is low. |
Слой мантии под Тихим океаном быстро изменяется это означает, что давление со стороны Тихого океана сейчас низкое. |
Trade and immigration (legal and illegal), if left unchecked, will continue to exert downward pressure on rich countries' labor markets. |
Если торговля и иммиграция (как легальная, так и нелегальная) не будут сдерживаться и проходить беспрепятственно, они окажут негативное давление на рынки рабочей силы богатых стран. |
The upward pressure on the US dollar from the embrace of quantitative easing by the ECB and the BOJ has been sharp. |
Давление на доллар США от объятий количественного смягчения со стороны ЕЦБ и Банка Японии было резким. |
This is another important consequence of cheap oil: lower prices make it more difficult to judge the point at which wage pressure becomes inflationary. |
Это еще одно важное последствие дешевой нефти: снижение цен затрудняет вычисление границы между тем, когда давление заработной платы становится инфляционным. |
The stronger dollar not only lowers the cost of imports, but also puts downward pressure on the prices of domestic products that compete with imports. |
Укрепление доллара не только снижает стоимость импорта, но также оказывает понижающее давление на цены отечественных товаров, которые конкурируют с импортом. |
By contrast, those countries in which firms compete on price may have felt more pressure to move production abroad as domestic wages rose. |
В отличие от этого, страны, в которых компании конкурируют по ценовому фактору, испытывали гораздо большее давление для переноса производства за границу, поскольку внутренняя заработная плата в этих странах повысилась. |
Of course, the precise path is different for each country, as some are under market pressure and have no choice, while others have more space. |
Конечно, точный путь отличается для каждой страны, поскольку некоторые испытывают давление рынка и не имеют никакого выбора, в то время как у других есть больше пространства для маневра. |
No one considers how to put further downward pressure on the economy by raising tax rates and cutting back on spending programs. |
Никто не рассматривает вопроса о том, как усилить давление на экономику за счет поднятия налогов и урезания программ государственных расходов. |
It is very likely that, in the short term, growing imports of expensive liquid natural gas and other fuels will continue to exert pressure for change. |
Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе рост импорта дорогого сжиженного природного газа и других видов топлива будет продолжать оказывать давление к переменам. |
The pressure on African governments to enact legislation against terrorism may pose new threats to civil liberties at the very moment when democratization is gathering momentum. |
Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты. |