Английский - русский
Перевод слова Pressure
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Pressure - Давление"

Примеры: Pressure - Давление
Thirdly, to maximize the pressure on Al-Shabaab, we must implement fully and swiftly the expansion mandated in resolution 2036 (2012). В-третьих, чтобы оказать максимальное давление на «Аш-Шабааб», мы должны в полном объеме и оперативно выполнить требование увеличить численность личного состава, содержащееся в резолюции 2036 (2012).
Emigration may also induce upward pressure on wages and reduce unemployment or underemployment in origin countries, especially in times of high joblessness and economic stagnation. Эмиграция может также оказывать давление в сторону повышения заработной платы и уменьшать безработицу или неполную занятость в странах происхождения, особенно в периоды высокой безработицы и экономического застоя.
The shale gas revolution boosted gas supply in the United States market and exerted downward pressure on gas prices. Революция в добыче сланцевого газа привела к увеличению предложения газа на рынке Соединенных Штатов и оказала понижательное давление на уровень цен на газ.
The Security Council has repeatedly underlined its intention to increase pressure on persistent perpetrators and discuss ways and means to better address issues of impunity and accountability. Совет Безопасности неоднократно подчеркивал свое намерение усилить давление на злостных нарушителей и обсудить пути и средства более эффективного решения вопросов безнаказанности и ответственности.
Failure to make meaningful reductions in their arsenals, through a process of bilateral and multilateral negotiations, would place the Treaty's non-proliferation objectives under intolerable pressure. Неспособность произвести значимые сокращения арсеналов в рамках двусторонних и многосторонних переговоров создаст невыносимое давление на процесс выполнения поставленных Договором целей в области нераспространения.
Civil society was identified as a crucial driver in striking a global balance through negotiation between developed and developing countries, by continuing pressure on the international community to uphold development ideals. Гражданское общество было названо одним из главных драйверов усилий по достижению глобального баланса на основе переговоров между развитыми и развивающимися странами, поскольку оно оказывает неослабное давление на международное сообщество, требуя от него сохранения приверженности идеалам развития.
Often, a base intended to be temporary remains in place because humanitarians and other stakeholders appreciate its deterrent effect and exert pressure against closing it. Нередко база, которая должна была быть временной, остается существовать, поскольку гуманитарные организации и другие заинтересованные стороны высоко оценивают ее сдерживающее воздействие и оказывают давление, чтобы помешать ее закрытию.
He also indicated that there was sufficient information showing that the suspect was exerting unlawful pressure on the pre-trial investigation by making use of information obtained. Он также указал, что имеется достаточно информации о том, что подозреваемый оказывает незаконное давление на предварительное следствие, используя полученную информацию.
The scale and depth of the Syria refugee crisis has placed extraordinary pressure on the host countries and support for them remains crucial. Кризис в связи с сирийскими беженцами, учитывая его масштабы и глубину, оказывает огромное давление на страны приема, и вопрос о поддержке этих стран остается в числе ключевых.
The aim of the sponsors had been to exert pressure on Belarus and penalize it for taking its own developmental path. Цель авторов состояла в том, чтобы оказать давление на Беларусь и наказать ее за свой собственный путь развития.
First, there was a need for greater political encouragement, incentives and pressure to promote advances in the critical areas that could ensure the non-violent management of political tensions. Во-первых, необходимо было обеспечить более значительное политическое стимулирование, поощрение и давление, чтобы способствовать подвижкам в крайне важных областях, которые могли бы привести к ненасильственному урегулированию политической напряженности.
After the prosecutor's visits to the SIZO, pressure was put on him, both psychologically and physically, which impaired his preparation for the hearings. После посещения СИЗО Прокурором на него было оказано как психологическое, так и физическое давление, что помешало ему подготовиться к судебному разбирательству.
Increased food production should be compatible with the sustainable management of natural resources and ecosystems, which are under extreme pressure from overexploitation and degradation. Увеличение объема производства продовольствия должно согласовываться с рациональным управлением природными ресурсами и экосистемами, которые испытывают на себе чрезвычайно сильное давление из-за чрезмерной эксплуатации и деградации.
He called upon the Security Council to put pressure on the leadership of the transitional federal institutions to reach a political agreement on the way forward as soon as possible. Он призвал Совет Безопасности оказать давление на руководителей переходных федеральных учреждений, чтобы они как можно скорее выработали политическую договоренность относительно дальнейшего курса действий.
However, during the court trial, she confessed that she gave false statement due to the pressure by IS agents. Однако во время судебного процесса она созналась, что дала ложные показания, потому что на нее оказывали давление агенты разведывательной службы.
"The tanks may be designed for an external design pressure of not less than 5 kPa (0.05 bar).". "Цистерны могут быть рассчитаны на внешнее расчетное давление, составляющее не менее 5 кПа (0,05 бар).".
Tanks equipped with vacuum valves must be designed to withstand an external pressure of at least 21 kPa (0.21 bar). Цистерны, оборудованные вакуумными клапанами, должны быть рассчитаны на то, чтобы выдерживать внешнее давление, составляющее по меньшей мере 21 кПа (0,21 бар).
A Because the pressure is reduced only after 10 minutes А Поскольку давление снижается лишь через 10 минут.
B Reduce the spray pressure to generate less gas В Снизить давление струи воды в целях создания меньшего
A The level of filling of the liquid increases and the pressure drops А Уровень заполнения жидкостью повышается, при этом давление снижается.
The test shall continue until the container fully vents (until the container pressure falls below 0.7 MPa). Испытание продолжают до полного опорожнения резервуара (пока давление в резервуаре не упадет ниже 0,7 МПа).
The hydrogen gas pressure on the TPRD inlet is 125 per cent NWP (+-1 MPa). Давление газообразного водорода на входе УСДТ составляет 125% НРД (+-1 МПа).
The system pressure shall remain the same as in the tested system. Давление в системе должно оставаться таким же, как в испытанной системе.
The Ministry calls upon the international community to properly assess, both politically and legally, the actions of the Russian Federation and to exercise due pressure on Moscow. Министерство вновь призывает международное сообщество дать надлежащую политическую и правовую оценку действиям Российской Федерации и оказать должное давление на Москву.
Targeted sanctions can retain their effectiveness only if they take into account the fact that sanctioned individuals and entities react and try to avert the pressure levied upon them by global sanctions measures. Целевые санкции могут сохранять свою эффективность только тогда, когда они строятся с учетом того обстоятельства, что физические и юридические лица, подпадающие под действие санкций, будут реагировать и пытаться отвести от себя давление глобальных санкционных мер.