If it slides any deeper, the pressure will implode the sub. |
Если она соскользнет на глубину, давление раздавит подлодку. |
We've got to show Stalin we're doing something to ease the pressure on the Red Army. |
Мы должны показать Сталину, что мы делаем хоть что-то, чтобы ослабить давление на Красную Армию. |
We can just hold pressure and call for help. |
Мы можем только поддерживать давление и позвать помощь. |
You know how much pressure there is for on-air talent. |
Вы же знаете какое это давление - работать в прямом эфире. |
Which, in turn, put pressure on the jackscrew. |
Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат. |
Note 1 - Minimum actual burst pressure. |
Примечание 1: Минимальное фактическое внутреннее давление разрыва. |
The metal liner shall have a minimum actual burst pressure of 26 MPa. |
Металлический корпус должен выдерживать минимальное фактическое давление разрыва 26 МПа. |
Politicized criticism and pressure could not have a positive impact on human rights. |
Политизированные критицизм и давление не могут оказать позитивное влияние на права человека. |
According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. |
Согласно информации, полученной Комитетом, на судей оказывается большое давление с целью вынесения желательных для властей решений по определенным делам. |
There was also political pressure on the CRA as an independent body, which threatens freedom of expression. |
Оказывалось также политическое давление на АКР как на независимый орган, что создает угрозу свободе выражения мнений. |
However, these steps are constantly being hampered by pressure and acts of coercion by prisoners. |
Однако реализации этих мер постоянно мешает давление и акты насилия со стороны заключенных. |
Furthermore, energy efficiency lessens the pressure related to energy security. |
Кроме того, эффективность использования энергии уменьшает давление, связанное с энергетической безопасностью. |
The vessel's transwarp chamber is approaching critical pressure. |
Давление в трансварповой камере судна приближается к критическому. |
However in other cases, there are varying degrees of pressure applied on children, particularly the daughters. |
Однако в иных случаях на детей, особенно на дочерей, оказывается соответствующее давление. |
Despite consistent national and international pressure on the Government to initiate an independent and impartial inquiry, no such process has been instituted to date. |
Несмотря на постоянно оказываемое на правительство давление на национальном и международном уровнях в целях проведения независимого и беспристрастного расследования, на сегодняшний день этот процесс так и не был начат. |
Increasing consumption and economic growth and the accelerating development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. |
Увеличение объемов потребления, экономический рост и ускорение темпов развития добывающих отраслей промышленности усиливают давление на природу и окружающую среду. |
RID and ADR would therefore allow a higher pressure than the United Nations Model Regulations. |
Таким образом, МПОГ и ДОПОГ допускают более высокое давление, чем Типовые правила ООН. |
The vapour pressure of hexabromobiphenyl is 6.9 10-9 kPa. |
Давление пара для гексабромдифенила составляет 6,9 х 10-9 кПа. |
Al-Qaida and the Taliban have come under considerable financial pressure as a result of international action. |
В результате международных действий «Аль-Каида» и «Талибан» стали испытывать на себе значительное финансовое давление. |
The Commission is aware that the National Commission was under enormous pressure to present a view close to the Government's version of events. |
Комиссии известно, что на Национальную комиссию оказывается огромное давление представить картину, близкую к версии происшедших событий, данную правительством. |
Still another factor was the erroneous idea, adopted by some States, of exerting constant pressure on the Government as a way to solve the problem. |
Еще одним фактором явилась ошибочная идея ряда государств оказывать давление на правительство в качестве средства решения проблемы. |
It is obvious that pressure for FDLR to disarm and repatriate should continue. |
Не вызывает сомнений, что давление с целью побудить ДСОР разоружиться и репатриироваться должно быть продолжено. |
The Security Council commends the political and military pressure placed on FDLR by the Congolese Government and MONUC. |
Совет Безопасности приветствует политическое и военное давление, оказанное на ДСОР правительством Конго и МООНДРК. |
The temperature and pressure in the test vessel are recorded during the entire experiment. |
В ходе всего эксперимента регистрируются температура и давление в испытательном сосуде. |
In the meantime, the Trial Chamber has kept up the pressure on the Defence through a series of written and oral orders. |
Одновременно Судебная камера оказывала на защиту давление в форме письменных и устных приказов. |