| If it slides any deeper, the pressure will implode the sub. | Если она соскользнет на глубину, давление раздавит подлодку. |
| We've got to show Stalin we're doing something to ease the pressure on the Red Army. | Мы должны показать Сталину, что мы делаем хоть что-то, чтобы ослабить давление на Красную Армию. |
| We can just hold pressure and call for help. | Мы можем только поддерживать давление и позвать помощь. |
| You know how much pressure there is for on-air talent. | Вы же знаете какое это давление - работать в прямом эфире. |
| Which, in turn, put pressure on the jackscrew. | Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат. |
| Note 1 - Minimum actual burst pressure. | Примечание 1: Минимальное фактическое внутреннее давление разрыва. |
| The metal liner shall have a minimum actual burst pressure of 26 MPa. | Металлический корпус должен выдерживать минимальное фактическое давление разрыва 26 МПа. |
| Politicized criticism and pressure could not have a positive impact on human rights. | Политизированные критицизм и давление не могут оказать позитивное влияние на права человека. |
| According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. | Согласно информации, полученной Комитетом, на судей оказывается большое давление с целью вынесения желательных для властей решений по определенным делам. |
| There was also political pressure on the CRA as an independent body, which threatens freedom of expression. | Оказывалось также политическое давление на АКР как на независимый орган, что создает угрозу свободе выражения мнений. |
| However, these steps are constantly being hampered by pressure and acts of coercion by prisoners. | Однако реализации этих мер постоянно мешает давление и акты насилия со стороны заключенных. |
| Furthermore, energy efficiency lessens the pressure related to energy security. | Кроме того, эффективность использования энергии уменьшает давление, связанное с энергетической безопасностью. |
| The vessel's transwarp chamber is approaching critical pressure. | Давление в трансварповой камере судна приближается к критическому. |
| However in other cases, there are varying degrees of pressure applied on children, particularly the daughters. | Однако в иных случаях на детей, особенно на дочерей, оказывается соответствующее давление. |
| Despite consistent national and international pressure on the Government to initiate an independent and impartial inquiry, no such process has been instituted to date. | Несмотря на постоянно оказываемое на правительство давление на национальном и международном уровнях в целях проведения независимого и беспристрастного расследования, на сегодняшний день этот процесс так и не был начат. |
| Increasing consumption and economic growth and the accelerating development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. | Увеличение объемов потребления, экономический рост и ускорение темпов развития добывающих отраслей промышленности усиливают давление на природу и окружающую среду. |
| RID and ADR would therefore allow a higher pressure than the United Nations Model Regulations. | Таким образом, МПОГ и ДОПОГ допускают более высокое давление, чем Типовые правила ООН. |
| The vapour pressure of hexabromobiphenyl is 6.9 10-9 kPa. | Давление пара для гексабромдифенила составляет 6,9 х 10-9 кПа. |
| Al-Qaida and the Taliban have come under considerable financial pressure as a result of international action. | В результате международных действий «Аль-Каида» и «Талибан» стали испытывать на себе значительное финансовое давление. |
| The Commission is aware that the National Commission was under enormous pressure to present a view close to the Government's version of events. | Комиссии известно, что на Национальную комиссию оказывается огромное давление представить картину, близкую к версии происшедших событий, данную правительством. |
| Still another factor was the erroneous idea, adopted by some States, of exerting constant pressure on the Government as a way to solve the problem. | Еще одним фактором явилась ошибочная идея ряда государств оказывать давление на правительство в качестве средства решения проблемы. |
| It is obvious that pressure for FDLR to disarm and repatriate should continue. | Не вызывает сомнений, что давление с целью побудить ДСОР разоружиться и репатриироваться должно быть продолжено. |
| The Security Council commends the political and military pressure placed on FDLR by the Congolese Government and MONUC. | Совет Безопасности приветствует политическое и военное давление, оказанное на ДСОР правительством Конго и МООНДРК. |
| The temperature and pressure in the test vessel are recorded during the entire experiment. | В ходе всего эксперимента регистрируются температура и давление в испытательном сосуде. |
| In the meantime, the Trial Chamber has kept up the pressure on the Defence through a series of written and oral orders. | Одновременно Судебная камера оказывала на защиту давление в форме письменных и устных приказов. |