If anything, he'll feel less pressure. |
Даже если и так, он будет ощущать меньшее давление |
Mr Pujade, were you under any pressure? |
Месье Пужаде, на вас оказывали давление? |
You want to know how real pressure looks like? |
Хочешь знать, что такое настоящее давление? |
Let's check the pressure, then we're good to go! |
Давайте проверить давление, то мы хорошо идти! |
But I did keep your name out of it, despite intense pressure from my editor to name my source. |
Но твое имя там не указано, несмотря на сильное давление моего редактора назвать источник. |
He's under a lot of pressure from the White House to close this case. |
Белый Дом оказывает на него больше давление, чтобы он закрыл дело. |
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. |
Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа. |
Oxygen, pressure, temperature control? |
Кислород, давление, температурный контроль? |
And the pressure may be taking its toll on the couple, after a scuffle with the paparazzi last night outside a restaurant in Nashville. |
Давление на пару возросло после драки с папарацци вчера вечером рядом с рестораном в Нэшвилле. |
That's part of it, but the barometric pressure... it's higher than it should be. |
Это хорошо, но атмосферное давление... оно выше, чем должно быть. |
No, it's not affection, it's pressure. |
Нет, это не нежность, это давление. |
How much pressure can this thing take? |
Какое давление может выдержать этот корабль? |
The pressure is too strong, but if we can decrease it, that's how I get in. |
Давление слишком сильное, но если его снизить, я смогу попасть внутрь. |
Has Berthaud tried to pressure you into changing your story? |
Берто оказывала на вас давление, чтобы вы изменили показания? |
I was simply referring to the pressure to deliver results which the private sector seems to require. |
Я говорю о том, что частный сектор постоянно требует результатов, разумеется, это большое давление. |
According to reports, he is under psychological pressure to force him to repent and give a televised interview renouncing his political activities. |
Согласно сообщениям, на него оказывается психологическое давление с целью заставить его покаяться и дать по телевидению интервью с осуждением своей политической деятельности. |
Intense pressure from the military to satisfy their many requirements on an urgent basis was given as the main reason for the widespread use of the exceptions provision. |
В качестве основной причины повсеместного использования положения об исключениях приводилось усиленное давление со стороны военных в целях удовлетворения их многочисленных требований на безотлагательной основе. |
Regrettably, there seems to be a weakening of the peer pressure that the industry itself could have exerted against its more exploitative elements. |
К сожалению, как представляется, ослабляется давление, которое этот сектор может оказывать на свои элементы, которые в большей степени прибегают к эксплуатации. |
We call upon all States to bring pressure on the de facto regime as well as to enforce strengthened United Nations measures in relation to Haiti. |
Мы призываем все государства оказать давление на режим де-факто, а также обеспечить выполнение дополнительных мер Организации Объединенных Наций в отношении Гаити. |
Political pressure is needed by the international community, and some diplomatic groundwork should be done in selected capitals, along with the continuation of the CSCE negotiating process. |
Необходимо политическое давление со стороны международного сообщества, и следует провести определенную дипломатическую работу в некоторых столицах наряду с продолжением процесса переговоров в рамках СБСЕ. |
Increasing pressure from the risk of natural disasters is particularly to be noted in most of the rapidly growing settlements in coastal areas and in small island States. |
В частности, следует отметить возрастающее давление в связи с опасностью стихийных бедствий в большинстве быстро развивающихся населенных пунктов в прибрежных районах и в малых островных государствах. |
Such industries have rather exerted political pressure to obtain protection which typically lasted much longer than the four- or five-year customary period of the ITC's escape clause relief. |
Такие отрасли предпочитали оказывать на правительство политическое давление, стремясь заручиться защитой, которая, как правило, применялась гораздо дольше по сравнению с обычным четырех- или пятилетним сроком предоставления помощи КМТ по защитной оговорке. |
The international community could best assist the processes of democratization and development under way in Myanmar by ending the unreasonable pressure exerted upon it. |
Международное сообщество в большей степени способствовало бы осуществляемому в Мьянме процессу демократизации и развития, если бы оно перестало оказывать на нее необоснованное давление. |
Ms. AOUIJ pointed out that States parties to the Convention might feel that they were under moral pressure to accede to the new instrument. |
Г-жа АУИ указывает, что государства - участники Конвенции могут счесть, что на них оказывается моральное давление с целью вынудить их присоединиться к новому документу. |
A report entitled "Population pressure, land use and environment: national trends" is being completed and will be published in 1995. |
В данный момент завершается работа над докладом, озаглавленным "Демографическое давление, использование земли и окружающая среда: национальные тенденции", и этот доклад будет опубликован в 1995 году. |