Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
As a small State, Trinidad and Tobago views adherence to and respect for the rule of law as a bulwark against intrusions that could affect our territorial integrity, independence and economic development and the general well-being of our citizens. Как малое государство, Тринидад и Тобаго считает приверженность верховенству права и его соблюдение оплотом в борьбе с правонарушениями, которые могли бы затронуть нашу территориальную целостность, независимость и экономическое развитие, а также общее благополучие наших граждан.
We reiterate our belief that there is a need to base our efforts on the Bali Road Map and Action Plan, with a view to reaching a comprehensive agreement to reduce polluting gas emissions next year at Copenhagen. Мы вновь подтверждаем нашу уверенность в том, что необходимо основывать наши условия на принятых на Бали «дорожной карте» и плане действий с целью заключения в будущем году в Копенгагене всеобъемлющего соглашения, направленного на сокращение выбросов парниковых газов.
I would also like to express our gratitude to the Chairmen of the two Working Groups for the revised informal papers that they have submitted, which will serve as a basis for our discussions. Далее я хотела бы выразить нашу признательность председателям двух рабочих групп за представленные ими отредактированные неофициальные документы, которые послужат основой для нашего обсуждения.
That would provide us with a new approach, broaden our perspective and revive our agenda, bearing in mind the importance of redirecting resources to areas other than armaments. Это дало бы нам новый подход, расширило бы наши перспективы и оживило бы нашу повестку дня, принимая во внимание важность перенаправления ресурсов на другие области, помимо оружия.
That visit gave members the opportunity to meet our judges and senior staff and gain a more practical understanding of our work, which I am sure will prove helpful when determining the features of the Tribunal's residual mechanisms. Этот визит предоставил членам Группы возможность встретиться с нашими судьями и старшими сотрудниками и глубже понять нашу практическую работу, что, я уверен, принесет пользу при определении структур остаточных механизмов Трибунала.
One of my goals today will be to attempt to place our deliberations in some historical context, for that context is shaping our work in many ways. Одной из целей моего сегодняшнего выступления будет попытка поместить нашу дискуссию в некоторый исторический контекст, поскольку во многих отношениях этот контекст определяет нашу работу.
We have come together here as a perfect storm continues to gather force around us, a confluence of crises that overshadow our work and add ever-greater urgency to our central task. Мы собрались здесь в условиях, когда вокруг нас продолжает набирать силу «идеальный шторм» - наслоившиеся друг на друг кризисы, омрачающие нашу работу и делающие еще более актуальной нашу главную задачу.
Let us take every opportunity, including our review today of the encouraging progress being made within the framework of the New Partnership for Africa's Development, to reiterate our solidarity and determination to weather that storm together. Давайте же пользоваться каждой возможностью, включая наше сегодняшнее рассмотрение прогресса, достигнутого в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки, чтобы подтвердить нашу солидарность и решимость к совместному преодолению этого кризиса.
We gather here today to restate our rejection of the clash of ignorance and to emphasize our will to work together in the fields of ethics, culture, politics and peaceful international relations. Мы собрались здесь сегодня, чтобы вновь отвергнуть столкновение различных сил, вызванное невежеством, и подчеркнуть нашу готовность действовать сообща в сферах этики, культуры, политики и мирных международных отношений.
Concurrently, we also need to overcome our fear of the other and accept to compare our experiences and move away from sectarian and communitarian approaches that isolate us in a pattern of exclusion and discrimination. В то же время необходимо также преодолеть нашу боязнь друг друга, принять наши различия и отказаться от конфессионального и коммунального подхода, который порождает изоляцию и ведет к отчуждению и дискриминации.
The strong support and moral and humanitarian response of the international community deepens our conviction that this crisis will soon be brought to an end and that justice will ultimately prevail for our long-deprived and suffering people. Твердая поддержка и моральная и гуманитарная помощь международного сообщества укрепляют нашу убежденность в том, что этот кризис будет скоро преодолен и справедливость для нашего многострадального народа в конечном счете восторжествует.
We also lend our wholehearted support to the Secretary-General himself, who is currently in the region and, as we speak, is working tirelessly on our behalf to bring an end to the violence. Мы также оказываем нашу искреннюю поддержку и самому Генеральному секретарю, который в настоящее время находится в регионе, и сейчас, когда мы здесь проводим прения, неустанно работает от нашего имени для прекращения насилия.
Their words of wisdom have strengthened our conviction that the time has come for us to step up our collective endeavours to get on with the substantive work of the Conference after more than a decade of stalemate. Их мудрые слова укрепляют нашу убежденность в том, что нам уже пора наращивать свои коллективные усилия, чтобы после более чем десятилетнего застоя приступить к предметной работе Конференции.
I should like to thank Ambassadors Tarui and Landman warmly for their many contributions to our work and our discussions during their terms of service in Geneva. Я хотел бы тепло поблагодарить послов Таруи и Ландмана за их многочисленные лепты в нашу работу и наши дискуссии в период их срока службы в Женеве.
We wish to put on record our full agreement with this assessment and our appreciation for the recent policy decisions and statements by the United States Administration that were instrumental in bringing this about. Мы хотели бы засвидетельствовать наше полное согласие с этой оценкой и нашу признательность за недавние политические решения и заявления администрации Соединенных Штатов, которые сыграли инструментальную роль в этом отношении.
The Philippines, as you know, is the incoming President of the 2010 NPT Review Conference, so this understandably makes our lives a lot easier and will facilitate our work. Филиппины, как вы знаете, являются приходящим Председателем обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, и понятно, что это намного облегчает нашу жизнь и будет способствовать нашей работе.
Some of our colleagues argue that using the two current draft documents to guide our future substantive work will enable us to minimize disputes, save time and get started on that substantive work as soon as possible. Некоторые из наших коллег доказывают, что использование двух нынешних проектов документов, чтобы ориентировать нашу будущую предметную работу, позволит нам минимизировать споры, сэкономить время и как можно скорее приступить к предметной работе.
This is an important milestone, and drives us to highlight the importance of preserving the same healthy spirit that guided our work in 2009 for our future sessions. Это важная веха, и она побуждает нас вычленить важность сбережения того же самого здорового духа, который ориентировал нашу работу в 2009 году, для наших будущих сессий.
We wish you success in leading our work to achieve concrete and positive results this year and we stress our full support in that regard. Мы желаем Вам успеха в руководстве нашей работой по достижению конкретных и позитивных результатов в этом году и подчеркиваем нашу всемерную поддержку в этом плане.
The lack of external support now threatens the success of our short-term economic recovery programme, whose main thrust is to steer our economy on the recovery path. Отсутствие поддержки извне в настоящее время ставит под угрозу успех нашей краткосрочной программы возобновления экономического роста, основная цель которой - вывести нашу экономику на путь восстановления.
Based, however, on the size and openness of our economies and our incapacity to withstand external shocks, Jamaica and many other CARICOM countries will inevitably experience a lag in recovery. Однако, учитывая размер и открытость наших экономик, нашу неспособность противостоять сильным внешним потрясениям, на Ямайке и в других государствах КАРИКОМ восстановление неизбежно будет происходить с некоторой задержкой.
We must change our behavior or we will make our planet uninhabitable for future generations! Мы должны изменить своё поведение, иначе мы разрушим нашу окружающую среду на земле для будущих поколений.
I can't believe our assignment is making a diorama of us making our 19th diorama. Я не могу поверить, что наше задание - сделать диораму про нас, делающих нашу 19-ю диораму.
Economic systems, institutions that have lasted for centuries will begin to falter while our enemies pounce on our crippled nation and hack away until the great American experiment is no more. Экономическая система, учреждения, существующие веками, начнет расшатываться, когда наши враги накинутся на нашу искалеченную нацию, будут ее кромсать, пока великий американский эксперимент не исчезнет.
This horrific cruise destroyed our client's marriage, therefore we'd like to amend our complaint to loss of consortium, which is not waived under the passenger contract. Этот ужасный круиз уничтожил брак наших клиентов, поэтому мы хотели бы изменить нашу жалобу на утрату супружеской общности жизни, которая не предусматривалась согласно пассажирскому договору.