And our purpose is to figure out our purpose. |
И наша цель в том, чтобы найти нашу цель. |
We guard our right... to fight for democracy... and keep our country free. |
Мы охраняем наше право... бороться за демократию... и сохранить нашу страну свободной. |
Forget our misery, our cold beds. |
Забудь нашу нищету, наши холодные кровати. |
Except for the fact that they found our base and our aircraft carrier. |
Кроме того факта, что они нашли нашу базу и наш авианосец. |
The water of our enemies will feed our revenge. |
Вода наших врагов будет питать нашу месть. |
Orcs burned our village, and slew our people. |
Орки сожгли нашу деревню и убили жителей. |
We'll be going directly to our lab to diagnose our symptoms. |
Мы отправляемся в нашу лабораторию для исследования симптомов. |
Taking our jobs, marrying our women. |
Прими нашу помощь и наших женщин. |
Once we have them in our hands we will return to our planet. |
Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету. |
I recommend we help our American brothers and show the rest of Europe our strength. |
Я советую помочь нашим американским братьям и продемонстрировать Европе нашу мощь. |
I value our reputation - as well as our Norwegian system of justice. |
Я ценю нашу репутацию так же как нашу норвежскую систему правосудия. |
Calls went through our main line, but came out of our F-and-S-V unit. |
Звонок прошел через нашу основную линию, но исходил из отдела ССП. |
Each year, we'd count how many of our people survived and celebrate our good fortune. |
Каждый год мы подсчитывали, сколько из нас выжило и праздновали нашу удачу. |
We must sing pretty things To hide our fear Conceal our wound |
мы будем петь хорошие песни, чтобы скрыть наш страх, спрятать нашу ранку. |
It is my distinct honor to present our annual community service award to one of our most outstanding citizens. |
Для меня огромная честь вручить нашу ежегодную премию за общественные заслуги одному из наших наиболее выдающихся жителей. |
Sometimes our blind spots keep our lives bright and shiny. |
Иногда наши слепые места делают нашу жизнь веселой и яркой. |
No, I'm asking you to bring our enemy's right hand over to our side. |
Нет, я прошу переманить правую руку врага на нашу сторону. |
Throughout our history we have stood behind brave leaders who protected our culture and traditions from a world that would see us gone. |
На протяжении всей нашей истории мы выступали за отважных лидеров которые защищали нашу культуру и традиции от мира, который хочет, чтоб мы исчезли. |
He says he respects our moral position, but not our execution. |
Он говорит, что уважает нашу моральную позицию, но не наше решение. |
In exchange for our other child, you will see to it that our land is once again fertile. |
И в обмен на второго ребёнка вы сделаете нашу землю плодородной. |
Eating our food and being driven by our chauffeur. |
Едите нашу еду и катаетесь с нашим шофером. |
It's not trying to overwrite our control networks or to destroy our systems. |
Оно не пытается обойти нашу опорную сеть или уничтожить наши системы. |
But to be forced to sell them our planet, our home... |
Но я должен продать им нашу планету, наш дом... |
Photographers tracking us down, invading our privacy, making our lives hell. |
Фотографы преследовали нас, вмешивались в нашу личную жизнь, превратив её в ад. |
I invite you tonight to our annual gala to meet our parents and faculty. |
Я приглашаю вас вечером на нашу ежегодную встречу с родителями и преподавателями. |