Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
To that end, we must remain ever mindful of the values that shape our common destiny. Для этого мы всегда должны хранить в душе те ценности, которые определяют нашу общую судьбу.
Now, with this disaster, we have to turn to rebuilding our nation and aim at recovery plus. Теперь, после этой катастрофы, мы должны восстановить нашу страну, чтобы двигаться дальше.
We express our appreciation to and solidarity with the international community, Governments and relief, rehabilitation and reconstruction organizations. Мы выражаем нашу признательность международному сообществу, правительствам и организациям, занимающимся оказанием чрезвычайной помощи, реабилитацией и восстановлением, и солидарны с ними.
We also express our solidarity as human beings in the face of that tragic natural disaster. Мы выражаем также нашу человеческую солидарность перед лицом этого трагического стихийного бедствия.
They adversely affect, in no insignificant way, our fight against poverty, hunger and disease. Они оказывают серьезное пагубное воздействие на нашу борьбу с нищетой, голодом и болезнями.
The Minister of State for Foreign Affairs immediately visited Sri Lanka and Indonesia to express our solidarity with those countries. Министр иностранных дел немедленно посетил Шри-Ланку и Индонезию, чтобы выразить нашу солидарность с этими странами.
We recall here the great importance that the Prince of Monaco attached to the admission of his country to our Organization. Мы вспоминаем о том большом значении, которое князь Монако придавал вступлению своей страны в нашу Организацию.
At this stage, I will spell out our general views regarding many aspects contained in the report of the Secretary-General. Сейчас же я изложу лишь нашу общую позицию относительно многих аспектов, отраженных в докладе Генерального секретаря.
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We reiterate our pledge of full cooperation with you, Mr. President, as you continue to lead us in this process. Г-н Председатель, мы подтверждаем нашу готовность всемерно сотрудничать с Вами в Ваших усилиях по руководству этим процессом.
I wish to conclude my statement by reaffirming our support for the President and wishing him every success in his work. Я хотел бы в заключение подтвердить нашу поддержку Председателя и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
It is not too late to renew our commitment to the purposes for which the United Nations was founded. «Еще не слишком поздно подтвердить нашу приверженность достижению целей, ради которых была основана Организация Объединенных Наций.
They agreed to consider our request that they act as if the humanitarian protocol agreed to at Abuja had been signed. Они согласились рассмотреть нашу просьбу о том, чтобы они действовали так, как будто гуманитарный протокол, согласованный в Абудже, уже подписан.
I fully welcome this continued NATO commitment and offer our unreserved cooperation. Я тепло приветствую эту сохраняющуюся готовность НАТО к продолжению работы и подтверждаю нашу готовность к всестороннему сотрудничеству.
We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks. Мы в очень большом долгу перед ними за их солидарность и хотим выразить здесь нашу глубочайшую и сердечную благодарность.
My seventh and final point is about getting down to business to settle our programme of work. Мой седьмой, и последний, пункт говорит о том, что нам надо приступить к делу и установить нашу программу работы.
We are ready to give our support and cooperation to Croatia in that endeavour. Мы готовы предоставить Хорватии нашу поддержку и содействие в этом предприятии.
They also reinforce our attachment and commitment to the Conference on Disarmament. Они также укрепляют нашу привязанность и приверженность Конференции по разоружению.
During that period Ambassador Chris Sanders of the Netherlands presented us with a set of informal proposals aimed at moving our work forward. В этот период посол Нидерландов Крис Сандерс представил нам комплекс неофициальных предложений с целью продвинуть вперед нашу работу.
I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования.
Negotiations on the cessation of the arms race in outer space and an agreement on negative security assurances also enjoy our backing. Снискали бы себе нашу поддержку и переговоры о прекращении гонки вооружений в космическом пространстве и по соглашению о негативных гарантиях безопасности.
We would like to reiterate our position today on the "establishment of an ad hoc committee on FMCT". И сегодня мне хотелось бы повторить нашу позицию об учреждении специального комитета по ДЗПРМ.
Finally, we congratulate you warmly on the manner in which you have led our work this past month. Наконец, мы тепло поздравляем вас с тем, как вы вели нашу работу в последний месяц.
At the outset, allow me to thank the President of the Conference and the Presidents who guided our work in the past three years. Вначале позвольте мне поблагодарить Председателя Конференции и председателей, которые вели нашу работу за протяжении последних трех лет.
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.