Our national motto, Pax et justitia - Peace and justice - symbolizes both our reality and our dream. |
Девиз нашей страны, «Мир и справедливость», символизирует реальность сегодняшнего дня и нашу мечту. |
Our people are determined to move ahead, in sovereignty, in order to solve our problems and perfect our political, economic and social system within socialism. |
Наш народ преисполнен решимости продвигаться вперед в условиях суверенитета, чтобы разрешить наши проблемы и усовершенствовать нашу политическую, экономическую и социальную систему в рамках социализма. |
Our culture, our technology, our science... and they plan to use it against us. |
Нашу культуру, наши технологии, наши знания... и они планируют использовать их против нас. |
I am absolutely convinced that if we combine our wills, our abilities and our resources, we will be able to steer the United Nations so that it may effectively fulfil its role of promoting peace, security, justice and sustainable development. |
Я полностью убежден в том, что, если мы мобилизуем нашу волю, возможности и ресурсы, то мы сможем руководить работой Организации Объединенных Наций так, чтобы она могла эффективно выполнять свои задачи по содействию обеспечению мира, безопасности, справедливости и устойчивого развития. |
Effectiveness and Innovation: we strive toward constantly improving our competencies and the results of our work, refining methods, and operating strategies and intensifying our innovative approaches, which are based on rights, rather than need. |
Эффективность и инновации: мы постоянно стремимся повышать нашу компетентность и результативность нашей работы, совершенствуя ее методы и стратегии и более активно внедряя новаторские подходы, основанные на правах, а не потребностях. |
They say it tarnishes our sports program. |
Они говорят, что это позорит нашу спортивную программу. |
Forgive our mistrust, but nowadays... |
Простите нашу подозрительность, сами знаете, в наше время... |
And I have this crazy idea of reuniting our Caribbean crew. |
И у меня появилась сумасшедшая идея, вновь воссоединить нашу команду, которая ездила на Карибское море. |
I say we take our best guess and start treatment. |
Я считаю, что нам надо выбрать самую лучшую нашу догадку и начать лечение. |
Things that benefit a few rich people in addition our Corporations. |
Все они обогащают лишь несколько богатых людей в этой стране и нашу Корпорацию. |
I was thinking you could wear it to our wedding. |
Я подумал, что ты могла бы надеть это на нашу свадьбу. |
But I know our cat's name. |
Но я не забыла, как зовут нашу кошку. |
Jimmy called 911 when he saw our team. |
Джимми позвонил в 911, как только увидел нашу команду. |
We can't let those jockstraps steal our glory. |
Мы не можем позволить тем "профи" украсть нашу славу. |
We have a secret weapon ready for anyone entering our atmosphere. |
Для всех, кто войдёт в нашу атмосферу, у нас наготове секретное оружие. |
What Abel knows could bring our banking system to its knees. |
То, что знает Эйбл, может поставить нашу банковскую систему на колени. |
I believe we lose our freedom. |
Я верю, что мы потеряем нашу свободу. |
I insist you leave our land at once. |
Я настаиваю, чтобы ты покинул нашу землю сию минуту. |
I gave Renee that little heart-shaped box for our 10th anniversary. |
Я подарил Рене эту коробочку в форме сердца на нашу десятую годовщину свадьбы. |
We don't need papers or guardians to protect our family. |
Чтобы защитить нашу семью, нам не нужны ни бумаги, ни опекуны. |
Perhaps we should take our guest to security. |
Возможно, мы должны забрать нашу гостью в безопасное место. |
ODNI killed our Chinese spy idea. |
Директор Национальной Разведки не одобрил нашу идею с китайским шпионом. |
Sorry I missed our engagement, Watson. |
Извините, что я пропустил нашу встречу, Ватсон. |
He must be smelling our dog. |
Он, должно быть, почуял нашу собаку. |
Fortunately, I remembered our first appointment. |
К счастью, я прекрасно помню нашу первую встречу. |