| In conclusion, I would like to reiterate our determination to exert our fullest efforts, together with all international partners, towards the reconstruction and stability of Afghanistan. | В заключение я хотел бы подтвердить нашу решимость вместе со всеми международными партнерами приложить все возможные усилия по обеспечению восстановления и стабильности в Афганистане. |
| Lastly, allow me to express once again our appreciation for the efforts undertaken by the United Nations to contribute to sustainable peace and development in our nation. | В заключение позвольте мне вновь выразить нашу признательность за усилия Организации Объединенных Наций по содействию устойчивому миру и развитию в нашей стране. |
| Geographic names are considered as cultural assets that reflect our history and cultural development for they contain the thoughts, desires and lives of our ancestors. | Географические названия считаются культурной ценностью, поскольку они отражают нашу историю и культуру, храня в себе информацию о помыслах и стремлениях наших предков и их жизни. |
| I would like to express our appreciation to you and the colleagues present today for our fruitful discussions on negative security assurances, and to UNIDIR for its assistance. | Я хотел бы выразить нашу признательность Вам и присутствующим сегодня коллегам за наши плодотворные дискуссии по негативным гарантиям безопасности, а также ЮНИДИР за его помощь. |
| Finally, we express our profound gratitude to the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia for their generosity and warm hospitality during our stay in Addis Ababa. | Наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность народу Федеративной Демократической Республики Эфиопии за их щедрость и гостеприимство во время нашего пребывания в Аддис-Абебе. |
| During our fact-finding missions to local communities, we have expressed our commitment to raising awareness around women and girls' vulnerability to HIV. | В ходе наших поездок в местные общины в целях сбора данных мы выражали нашу приверженность повышению осведомленности об уязвимости женщин и девочек в отношении ВИЧ. |
| Aligning our work with the sustainable development goals, we will continue to empower our African women and girls in the United States and abroad. | Стремясь подстроить нашу работу под реализацию целей устойчивого развития, мы будет продолжать оказывать помощь африканским женщинам и девочкам в Соединенных Штатах Америки и за рубежом. |
| Reaffirming our determination to collectively advance and strengthen the global partnership for development as the center piece of our cooperation in the years ahead, | вновь подтверждая нашу решимость совместно расширять и укреплять глобальное партнерство в целях развития в качестве краеугольного камня нашего сотрудничества в предстоящие годы, |
| 'Cause your boy killed our crew and took our drugs, so this the score. | Потому что он уложил наших парней и спёр нашу наркоту, так что за ним должок. |
| We are far greater than the sum of our parts, but we cannot rely on our bond to last unless we tend to it. | Мы намного больше, чем сумма составляющих, но мы не можем полагаться на нашу связь, если будем забывать о ней. |
| When we estimate our strength correctly, we can clearly see what we have to do to achieve our aim. | Когда мы правильно оцениваем нашу силу, мы ясно видим, что должны делать для достижения нашей цели. |
| You know, people who don't go to our school or play couples golf with our parents. | Ну знаешь, перед людьми которые не ходят в нашу школу, или не играют в парный гольф с нашими родителями. |
| But, as it had happened to our village for so many centuries we rebuilt our lives. | Уже много веков нашу деревню постигала такая участь но мы возрождались заново. |
| I went to our nation's capital this weekend in order to apply for a federal grant to clean up our city's river. | В эти выходные я была в столице нашей страны, чтобы подать заявку на федеральный грант и очистить нашу городскую реку. |
| Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. | Позвольте мне вновь подтвердить нашу полную готовность и впредь оказывать поддержку работе трибуналов, а также принимать участие в деятельности их механизмов. |
| You can alter our physiology, but you cannot change our nature. | Вы можете изменить нашу физиологию, но вам не удастся изменить нашу природу. |
| He mocked our literature and our music. | Он обманывал нашу литературу и нашу музыку. |
| We've been together our whole life... so we just decided to stay with our cousins up in Vermont. | Мы были вместе все нашу жизнь... так что мы решили поехать к родственникам в Вермонт. |
| Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. | Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
| Somebody out there figured out our frequency, hacked into our call, and that's not even the hard part. | Кто-то вычислил нашу частоту, и вмешался в звонок, и это еще не самое плохое. |
| And finally, welcome to our cybernetics subsection, where we design, manufacture, and, with this, install our most advanced system. | И, наконец, добро пожаловать в нашу кибернетическую подсекцию, где мы разрабатываем изделия, и вместе с этим, устанавливаем наши передовые технологии. |
| Now, we are so close to getting our power back, but we need him on our side. | Мы так близко к тому, чтобы вернуть нашу силу. |
| I will not return home to our family, to our lives, until they are perfect again. | Я не вернусь домой в нашу семью, к нашей жизни, пока они снова не будут идеальными. |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| Dear Anthony and dear Cosima, my family offers you this poem to remember our language and our land. | Дорогие Энтони и Козима, моя семья дарит вам это стихотворение, дабы вы не забывали наш язык и нашу землю. |