They tarnish our reputation and endanger our flocks. |
Они порочат нашу репутацию и подвергают опасности прихожан. |
I believe we should be in control of our life and our death. |
Ответ прост, я верю, что мы должны контролировать и наше рождение, и нашу смерть. |
Human activities brighten our landscape and our atmosphere. |
Человеческая деятельность высветляет наш ландшафт и нашу атмосферу. |
They've invaded our territory, killed our citizens. |
Они вторглись на нашу территорию, убили наших граждан. |
Take our bread and our cabbage too. |
Заберите также наш хлеб и нашу капусту. |
We are still going to fulfil our end of our bargain and you will see your mum. |
Мы все еще собираемся выполнить нашу часть сделки и ты увидишь свою маму. |
They understand our vigor and our physicality. |
И они понимают наш напор и нашу телесность. |
They swarm into our country, take the food from our mouths. |
Они заполонили нашу страну, вырывают кусок у нас изо рта. |
He hacked into our frequency, somehow gained remote access, but I upgraded our firewall. |
Он взломал нашу частоту, каким-то образом получил удаленный доступ, но я обновила фаерволы. |
We try and talk to the Saviors, we give up our advantage, our safety. |
Мы попытаемся и поговорим со Спасителями, мы отдадим наше преимущество и нашу безопасность. |
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy. |
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота. |
The stadium for our next season has cancelled our booking. |
Стадион отменил нашу бронь на следующий сезон. |
To keep our family and our legacy safe. |
Сохранить нашу семью, наше наследие. |
We're upgrading our security system, and Miss Wyatt noticed that our old O.S. wasn't doing us any favors. |
Мы обновляем нашу систему безопасности, и мисс Уайетт заметила, что наш старый подрядчик не делает нам никаких одолжений. |
You may ruin our country, but our country will ruin your children. |
Вы можете уничтожать нашу страну, но наша страна уничтожит ваших детей. |
The Chinese own enough of our national debt to decimate our economy all without firing a shot. |
Китайцы достаточно контролируют наш государственный долг, чтобы обрушить нашу экономику, и всё это без единого выстрела. |
We will lay down our lives for our caste. |
Мы положим наши жизни за нашу касту. |
All of you were there to share our excitement and to witness our liberation. |
Вы все были там, чтобы разделить нашу радость и присутствовать при нашем освобождении. |
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. |
Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность. |
We must pool our resources and streamline our structure so as operationally to gain as much as possible. |
Мы должны собрать воедино наши ресурсы и упростить нашу структуру с целью оперативного достижения максимально возможных результатов. |
Fully aware of our responsibilities for the peace and stability of our region and beyond, we are trying to contain conflicts. |
Мы полностью осознаем нашу ответственность за мир и стабильность нашего региона и за его пределами и стараемся сдерживать конфликты. |
However, the production of the negotiating text as the basis for our future deliberations has significantly advanced our work. |
Однако выработка текста для обсуждения в качестве основы для наших будущих дискуссий существенно продвинула вперед нашу работу. |
This is our last substantive session and we must conclude our work by adopting a final agreement. |
Это - наша последняя основная сессия, и мы должны завершить нашу работу принятием окончательного соглашения. |
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. |
Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела. |
I hope that these consultations will considerably facilitate our work when the time comes to begin our summer meetings. |
Надеюсь, что благодаря этим консультациям нам удастся в значительной степени упростить нашу работу, когда придет время для проведения нашей летней сессии. |