Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
Awareness of the connection between the way we live our lives, particularly in the industrialized world, and its effects on the long-term survival of our planet is today greater than ever. Сегодня мы, как никогда ранее, осознаем наличие связи между нашим образом жизни, в частности в промышленно развитых странах, и его воздействием на нашу планету в долгосрочном плане.
This dimension would reflect our joint responsibility in facing terrorism, poverty, environmental imbalance, unemployment, marginalization, irrational use of wealth and resources, the unjustifiable violations of human rights, aggression, destruction and other challenges that face our modern world. Этот аспект отражал бы нашу совместную ответственность в борьбе с терроризмом, нищетой, экологическим дисбалансом, безработицей, маргинализацией, нерациональным использованием средств и ресурсов, ничем не оправданными нарушениями прав человека, агрессией, разрушением и другими угрозами современного мира.
Therefore, what was needed in our case was to align our strategy for combating poverty and achieving sustainable development with the MDGs, which, we are convinced, are far from being excessively ambitious. Поэтому в нашем случае необходимо было лишь привести нашу стратегию борьбы с нищетой и достижения устойчивого развития в соответствие с ЦРДТ, которые, по нашему убеждению, отнюдь не являются чрезмерно амбициозными.
It is our hope that the momentum created by this High-level Plenary Meeting and the proposals of the Secretary-General will give a new impetus to our commitment to make the world a better place for all humankind. Мы надеемся, что импульс, который был создан благодаря этому пленарному заседанию высокого уровня, а также предложениям Генерального секретаря, укрепит нашу приверженность делу построения лучшего мира для всего человечества.
I should like to conclude my intervention by reiterating our deep appreciation and thanks to those who co-sponsored our resolutions as well as to those who voted in favour of them. Я хотел бы, завершая свое выступление, еще раз выразить нашу глубокую признательность и благодарность соавторам наших резолюций, равно как и тем, кто голосовал в их поддержку.
We must continue our regular work and, at the same time, in a determined way, implement what our leaders decided in September. Мы должны продолжать нашу деятельность и в то же время самым решительным образом добиваться осуществления решений в продолжение процесса, начатого нашими лидерами в сентябре.
In projecting our security policy as a mainstay of the State, we believe it to be intrinsically linked to the ongoing improvement of the social conditions of our people. Планируя нашу стратегию в сфере безопасности в качестве основы государственной деятельности, мы считаем, что она непосредственным образом связана с продолжающимся улучшением социальных условий нашего народа.
I also wish to reiterate our confidence in Secretary-General Kofi Annan and above all to express our gratitude for his tireless commitment to establishing a more just, peaceful and prosperous world. Я также хотел бы вновь выразить наше доверие Генеральному секретарю, гну Кофи Аннану, и, самое главное, нашу благодарность за его неустанные усилия по созданию более справедливого, мирного и процветающего мира.
Recent events in the Netherlands, for example, have confronted our society with the question of how to protect our centuries-old tradition of tolerance from those who would abuse it to sow hatred and division. Например, недавние события в Нидерландах поставили перед нашим обществом вопрос о том, как защитить нашу многовековую традицию терпимости от тех, кто, злоупотребляя ею, стремится сеять ненависть и раскол.
We continue to be convinced that the development target we share with our partners must not lead to our being penalized for good governance and a positive development dynamic. Мы по-прежнему убеждены, что нашу страну нельзя «наказывать» за достижение показателей развития совместно с нашими партнерами, эффективное управление и позитивную динамику развития.
Now, while this matter has ended and the reason behind the sanctions settled, I extend my gratitude to all the friendly and sisterly countries that stood by our side and supported our position in tackling that situation. В настоящий момент, когда этот вопрос был урегулирован, а вместе с ним устранены и причины санкций, я хотел бы поблагодарить все дружественные и братские страны, которые выступили на нашей стороне и поддержали нашу позицию по урегулированию сложившейся ситуации.
I also wish to express our deep appreciation to Ambassador Jean Ping, whose leadership and wisdom proved to be the key to the successful negotiation and adoption of our outcome document. Я хочу также выразить нашу глубокую признательность послу Жану Пингу за руководство и мудрость, которые стали залогом успешных переговоров и принятия нашего итогового документа.
Therefore, I call upon our common Organization to shoulder its responsibilities and become even more involved and more active in our national peace and reconciliation process. Поэтому я призываю нашу Организацию взять на себя ответственность и принять еще более активное участие в процессе обеспечения мирного урегулирования и примирения в нашей стране.
Today, we must lead our Organization to a higher stage that enables us to address and overcome challenges such as hunger, poverty, human rights violations and terrorism, which threatens our security. Сегодня мы должны поднять нашу Организацию на более высокий уровень, который позволит нам решать и преодолевать такие проблемы, как голод, нищета, нарушения прав человека и терроризм, угрожающий нашей безопасности.
As our relations of friendship and cooperation with Africa grow, let me reaffirm our commitment to working with all partners towards the implementation and the success of NEPAD. В свете укрепления наших отношений дружбы и сотрудничества с африканскими странами я хотел бы вновь подтвердить нашу приверженность сотрудничеству со всеми партнерами в целях обеспечения успешного осуществления НЕПАД.
That is also our hope, for hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. Мы также надеемся на это, ибо надежда поддерживает нас в трудных обстоятельствах, подпитывает нашу веру в жизнь и заставляет нас двигаться вперед.
Through those regional actions, the member countries of the Central American Integration system have reaffirmed our commitment to pursuing and spearheading practical measures required to put an end to the use of and illegal trade in these weapons in our subregion. Посредством этих региональных мер государства - члены Системы центральноамериканской интеграции подтвердили нашу приверженность осуществлению целенаправленных практических мер, необходимых для прекращения использования этого оружия и нелегальной торговли им в нашем субрегионе.
It is essential therefore that, in the interests and for the future of our Organization, we make every effort to bring all Member States on board on this issue without losing sight of our primary goal. Поэтому необходимо, чтобы, во имя интересов и будущего нашей Организации, мы приложили всемерные усилия к тому, чтобы заручиться в этом вопросе поддержкой всех государств-членов, в то же время не упуская из виду нашу главную цель.
We reaffirm to all Member States our full support in furthering the role of the United Nations to help build a safe and prosperous world for all of our peoples. Мы подтверждаем всем государствам-членам нашу полную поддержку в укреплении роли Организации Объединенных Наций по содействию строительству более безопасного и процветающего мира для всех наших народов.
But first of all, let me express our solidarity and heartfelt condolences in connection with the loss of life and the damage caused by Hurricane Katrina in our host country - the United States of America. Однако позвольте мне прежде всего выразить нашу солидарность и искренние соболезнования в связи с гибелью людей и разрушениями, причиненными ураганом «Катрина» в принимающей стране - Соединенных Штатах Америки.
We reaffirm our total commitment to a world free from nuclear weapons and our resolve to fight to make that aspiration a reality for all of humanity. Мы подтверждаем нашу полную приверженность цели избавления человечества от ядерного оружия и нашу решимость не жалея сил добиваться осуществления этого чаяния всех людей на планете.
The large number of speakers and attendees in the Hall is a clear reflection of our interest, as well as our desire, to move forward on this matter. Большое число выступающих и присутствующих в зале Генеральной Ассамблеи наглядно подтверждает нашу заинтересованность, а также наше стремление продвинуться вперед в решении этого вопроса.
In connection with our visit, we wish to also express our appreciation to the Government of the United Kingdom, the administering Power of the territory, for facilitating this Special Mission. В связи с нашим визитом мы хотели бы также выразить нашу признательность правительству Соединенного Королевства, управляющей державе территории, за содействие в организации визита этой Специальной миссии.
We must reaffirm our faith in multilateralism, because the many challenges of our time must be confronted collectively; no State can deal with them alone. Мы должны подтвердить нашу веру в многосторонность, поскольку многие проблемы нашего времени могут быть решены только коллективно, ни одно государство не справится с ними в одиночку.
Today, I stand here in testimony to the rebirth of my country - to our re-emergence to assume once more our enviable and critical role as one of the first independent African republics. Мое сегодняшнее присутствие здесь служит подтверждением возрождения моей страны, того, что мы вновь готовы взять на себя нашу важную и необходимую роль как одной из первых независимых африканских республик.