We have also strengthened our society internally and strengthened our position in the world. |
Мы также укрепляем наше общество изнутри и нашу позицию в мире. |
Once again, I would like to reiterate our commitment to bringing justice to our people. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть нашу приверженность обеспечению справедливости в интересах нашего народа. |
We are happy to accommodate African fishermen in our country because they share their knowledge with us, thereby boosting our fishery sector. |
Мы с радостью принимаем в нашей стране африканских рыбаков, потому что они делятся с нами своими знаниями и тем самым укрепляют нашу рыболовную отрасль. |
We will continue to defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. |
Мы будем защищать нашу целостность неконфронтационным образом, используя все мирные средства в нашем распоряжении. |
In conclusion, let me stress once more that terrorism is an attack on humanity - on our values and our freedom. |
В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что терроризм - это покушение на человечество, на наши идеалы и нашу свободу. |
That can be overcome only if we renew our political will and our collective determination to combat the scourge of terrorism. |
Единственный выход здесь - подтвердить нашу политическую волю и нашу коллективную решимость сражаться с бедствием терроризма. |
Moreover, we affirm that those acts are incompatible with our commitments, including our commitment to the ceasefire. |
Более того, мы подтверждаем, что эти акты несовместимы с нашими приверженностями, включая нашу приверженность прекращению огня. |
We would like to express our appreciation to UNAIDS for its continued and invaluable support for our regional efforts. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность ЮНЭЙДС за ее постоянную и ценную поддержку наших региональных усилий. |
Insisting on maintaining that type of punitive measures is damaging to all, and it weakens our fight against the common challenges of our times. |
Упорное сохранение такого рода карательных мер наносит ущерб всем и ослабляет нашу борьбу против общих вызовов нашего времени. |
In our view, this act of self-determination is the democratic foundation that will henceforth configure our independence. |
На наш взгляд, этот акт самоопределения является демократической основой, которая будет определять отныне нашу независимость. |
Today we renew, from this rostrum, our full support for resolution 1860 and our call for its implementation. |
Сегодня мы подтверждаем с этой трибуны нашу полную поддержку резолюции 1860 и наш призыв к ее осуществлению. |
And our strong support for both improved working methods and periodic review reflects our attachment to the principles of transparency and accountability. |
И наша решительная поддержка как улучшения методов работы, так и проведения периодических обзоров отражает нашу приверженность принципам транспарентности и подотчетности. |
The ocean also frames our cultures and is the source of our future well-being. |
Океан также накладывает отпечаток на нашу культуру и является источником нашего будущего благосостояния. |
On behalf of the European Union, I would like to express our great appreciation to all our colleagues. |
Я хотел бы от имени Европейского союза выразить нашу глубокую признательность всем нашим коллегам. |
We take this opportunity to comment on the report and we hope that our contribution will enrich our debate. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы изложить ряд замечаний по этому докладу, и мы надеемся, что наши соображения и мнения позволят обогатить нашу дискуссию. |
It is also our intention to increase significantly our financial support for research and development. |
Мы также намерены значительно увеличить нашу финансовую поддержку научных исследований и разработок. |
We also reaffirm our readiness to provide the necessary support through our agencies to guarantee the full implementation of the expected agreement. |
Мы также подтверждаем нашу готовность предоставить через наши учреждения необходимую поддержку для обеспечения полного осуществления будущего соглашения. |
We looked for a highly qualified national to relaunch our business and found the right man in our own company. |
Мы искали высококвалифицированного гражданина этой страны, который бы сумел возобновить нашу хозяйственную деятельность там, и нашли такого человека в нашей же компании. |
Resolution 1244 remains the basis of our work in Kosovo, and we reaffirm our strong commitment to its implementation in full. |
Резолюция 1244 остается основой нашей работы в Косово, и мы подтверждаем нашу твердую решимость полностью ее осуществить. |
On the contrary, it will enhance our ability to ensure security on our frontier and contribute to regional security. |
Напротив, они повысят нашу способность обеспечивать безопасность наших границ и содействовать региональной безопасности. |
On behalf of the European Union, I offer our sincere condolences to the victims' families and our sympathy to the injured. |
От имени Европейского союза я выражаю наши искренние соболезнования семьям жертв и нашу поддержку раненым. |
It underlines our commitment to nuclear non-proliferation and our wish to see a world free of all weapons of mass destruction. |
Оно подчеркивает нашу приверженность ядерному нераспространению и наше желание видеть мир свободным от всякого оружия массового уничтожения. |
We will not sacrifice our principles or distort our long-standing, fair-minded policy with regard to the Middle East conflict. |
Мы не собираемся жертвовать нашими принципами или вносить неправомерные коррективы в нашу долгосрочную и объективную политику в отношении конфликта на Ближнем Востоке. |
The Declaration reaffirmed respect for each other in all our diversity and our determination to eliminate acts of racism and xenophobia. |
Декларация подтвердила необходимость уважения всех людей во всем их многообразии, а также нашу решимость искоренить проявления расизма и ксенофобии. |
We reaffirm our commitment to continue our constructive and transparent engagement in the next year of this cycle of Disarmament Commission meetings. |
Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему конструктивному и транспарентному участию в заседаниях Комиссии по разоружению в рамках следующего года этого цикла. |