We are all involved in the conflicts that ravage our planet. |
Мы все вовлечены в конфликты, которые опустошают нашу планету. |
Indeed, it would place our country under the trusteeship of those influential parties. |
Можно сказать, что эта резолюция поставит нашу страну под контроль этих влиятельных сторон. |
The President of the General Assembly has our full support as she carries out the duties of her office. |
Председатель Генеральной Ассамблеи может рассчитывать на нашу полную поддержку в выполнении своих обязанностей на этом посту. |
Let us dedicate ourselves to its realization and let us mobilize our collective energies towards the achievement of peace and security worldwide. |
Давайте посвятим себя реализации этого обязательства и мобилизуем нашу коллективную энергию в целях достижения международного мира и безопасности. |
All this falls under our common responsibility to maintain the requirements of regional and international peace, security and stability. |
Все это составляет нашу общую ответственность за поддержание условий мира, безопасности и стабильности в регионах и во всем мире. |
We reiterate our strong support for the Economic and Social Council as a meeting place to foster sustainable development. |
Мы подтверждаем нашу решительную поддержку Экономическому и Социальному Совету в качестве форума для содействия устойчивому развитию. |
From this moment on, we offer you our full cooperation for the success of your presidency. |
Начиная с этого момента, мы предлагаем Вам нашу всестороннюю помощь в интересах Вашего успешного пребывания на посту Председателя. |
The Summit Outcome (resolution 60/1) reiterated our commitments to the implementation of the decisions made during previous conferences and summits. |
Итоговый документ Саммита (резолюция 60/1) вновь подтвердил нашу приверженность осуществлению решений, принятых на предыдущих конференциях и саммитах. |
The international community must support our security policy more decisively. |
Международное сообщество должно более решительно поддержать нашу политику в области безопасности. |
We affirm our support to the brotherly Lebanese people in that brutal crisis. |
Мы подтверждаем нашу поддержку братского ливанского народа в период этого жестокого кризиса. |
Solomon Islands continues to render him and the Secretariat staff our support. |
Соломоновы Острова продолжают видеть в нем и сотрудниках Секретариата нашу поддержку. |
In conclusion, in today's globalized world, our interdependence has never been more self-evident. |
В заключение хотел бы отметить, что глобализация мира еще больше подчеркнула нашу взаимозависимость. |
The ongoing atrocities perpetrated by terrorists continue to test our resolve to combat and counter terrorism. |
Зверства, совершаемые террористами, по-прежнему испытывают на прочность нашу решимость бороться с терроризмом и противостоять ему. |
The indefinite suspension of the Doha round of trade negotiations on 24 July 2006 has raised questions about our collective commitment to development. |
Приостановление на неопределенный срок Дохинского раунда переговоров 24 июля 2006 года поставило под вопрос нашу коллективную приверженность развитию. |
When an international body loses moral authority, our ability to effectively tackle problems and issues that require a collective response is certainly undermined. |
Когда международный орган теряет моральный авторитет, это, безусловно, подрывает нашу способность эффективно решать проблемы и вопросы, которые требуют коллективных ответных мер. |
Half a century later, we shall not allow any encroachment of our territorial integrity. |
Полвека спустя мы не потерпим каких бы то ни было посягательств на нашу территориальную целостность. |
We in the Gambia continue to deepen our democracy. |
Мы в Гамбии продолжаем углублять нашу демократию. |
We ask him to accept our deepest gratitude and profound appreciation for all that he has done. |
Мы просим его принять нашу глубокую благодарность и искреннюю признательность за все то, что он сделал. |
With courage and vision, we must renew our commitment to the implementation of the global partnership for development. |
Мы должны проявить решительность и дальновидность и подтвердить нашу приверженность укреплению глобального партнерства в целях развития. |
We wish to express our appreciation to all those delegations and organizations that expressed their sympathy and condemned this act. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность всем делегациям и организациям, выразившим свое сочувствие и осудившим этот акт. |
The countries members of MERCOSUR and associated States reaffirm our resolve to contribute to the strengthening of the Biological Weapons Convention. |
Страны - члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства подтверждают нашу готовность содействовать укреплению Конвенции по биологическому оружию. |
This new policy statement reaffirms our long-standing commitment to ensuring peaceful access to and use of space. |
Это новое политическое заявление подтверждает нашу давнюю приверженность обеспечению мирного доступа к космосу и его мирного использования. |
To call our initiative that would not be correct. |
Так называть нашу инициативу было бы не совсем корректно. |
I hope that you will be able to convey our views to the next Chairperson of the First Committee. |
Надеюсь, Вы сможете довести нашу позицию до сведения следующего Председателя Первого комитета. |
It was recognized that the responsibility for that kind of judgement belongs in other bodies, not in our Panel. |
Было отмечено, что задача вынесения такого рода суждений возложена на другие органы, а не на нашу Группу. |