Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
Consolidating domestic reforms by strengthening democracy and the rule of law as important elements of good governance stems from our desire to modernize our country, economy and society. Активизация проведения внутренних реформ путем укрепления демократии и верховенства права как важных элементов благого управления обусловлена нашим желанием модернизировать нашу страну, экономику и общество.
We wish to express our gratitude to the Kingdom of the Netherlands for resuming bilateral cooperation between our countries and to thank them for their support in this area. Мы хотели бы выразить нашу признательность Королевству Нидерландов за возобновление двустороннего сотрудничества между нашими странами и поблагодарить его за поддержку в этой области.
Another problem that is threatening the stability of the continent is AIDS, which is attacking our workforce and the very structure of our societies. Еще одна проблема, которая угрожает стабильности континента, - СПИД, уничтожающий нашу рабочую силу и саму ткань наших обществ.
In conclusion, I reiterate our commitment to work very closely with the President, to achieve our common goal of the success of the fifty-fifth session. В заключение я хотела бы повторить нашу приверженность тесному сотрудничеству с Председателем для достижения нашей общей цели обеспечения успеха 55-й сессии.
But without entrepreneurs, few of the really bold innovations that have shaped our modern economy and our lives would be in place. Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.
We have also networked our central banks and finance Ministries since the Colombo Summit, to strengthen our capacities to anticipate and cope with developments in the international financial system. После встречи в Коломбо мы также связали наши центральные банки и министерства финансов в единую сеть с тем, чтобы укрепить нашу способность прогнозировать развитие событий в рамках международной финансовой системы и адекватно реагировать на них.
Together with our partners in the South Pacific Forum, we continue to reaffirm our commitment to maintaining the South Pacific region as a nuclear-weapon-free zone. Совместно с нашими партнерами по Южно-тихоокеанскому форуму мы подтверждаем нашу приверженность сохранению южнотихоокеанского региона в качестве безъядерной зоны.
The very narrow scope of its definition serves as an intellectual strait-jacket which limits our ability to conceptualize and respond to new threats of our time. Уже сама узость определения этих понятий служит своего рода интеллектуальной "смирительной рубашкой", которая ограничивает нашу возможность разрабатывать концепции и реагировать на новые угрозы современности.
We bear the brunt of it, conscious of our responsibility to future generations, conscious that planet Earth is our common heritage. Мы несем их основное бремя, сознавая нашу ответственность перед будущими поколениями, сознавая, что планета Земля является нашим общим достоянием.
In fact, the primacy given to these values and the attainment of these purposes are contingent on our ability to mobilize our collective energies. Более того, верховенство этих ценностей и достижение этих целей зависят от нашей способности мобилизовать нашу коллективную энергию.
This shows how deeply committed we are to the principles of participatory democracy, taking into account our overall level of development and our sociological environment. Это показывает, как глубоко мы привержены принципам демократии на основе всеобщего участия, учитывая наш общий уровень развития и нашу социальную среду.
What we should do is review our strategies and attune our policies in order to make the human person, more than ever, the focus of development. Мы должны пересмотреть наши стратегии и скорректировать нашу политику, с тем чтобы еще более решительно поставить человека в центр развития.
In order to re-establish confidence in our institutions and in our capacity to work towards consensus, we must agree on certain fundamentals. Для восстановления доверия к нашим учреждениям и веры в нашу способность работать в целях достижения консенсуса необходимо единодушие по некоторым основным принципиальным вопросам.
The economic and financial crisis that concerns us today should boost our commitment to the economic reform process which we are carrying out in our region. Беспокоящий нас сегодня экономический и финансовый кризис должен наделить энергией нашу приверженность процессу тех экономических реформ, которые мы проводим в нашем регионе.
To our distinguished Secretary-General and my compatriot, His Excellency Mr. Kofi Annan, we wish to express our deep appreciation for his sterling qualities of leadership. Нашему выдающемуся Генеральному секретарю и моему соотечественнику Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за его выдающиеся качества руководителя.
I would like to express our deep gratitude to this illustrious advocate of the ideals of peace, solidarity and justice for his unswerving dedication to the service of our institution. Я хотел бы выразить нашу глубокую признательность этому выдающемуся защитнику идей мира, солидарности и справедливости за его неуклонную приверженность нашей Организации.
At the national level, we are affording every facility and cooperation to our private sector and providing liberal incentives to foreign entrepreneurs to invest in our country. На национальном уровне мы предоставляем все условия и оказываем всяческое содействие нашему частному сектору и обеспечиваем стимулы иностранным предпринимателям для инвестиций в нашу страну.
Such verification measures, including on-site investigations, would undoubtedly improve our ability to protect our peoples from those who would use disease as a weapon of war. Такие меры контроля, включающие в себя инспекцию на местах, несомненно, повысили бы нашу способность ограждать наши народы от тех, кто мог бы использовать болезни в качестве орудия войны.
It will be a celebration of our common understanding and concerns about forests and of their importance to our everyday lives. Он даст нам возможность во всеуслышание заявить о важном значении лесов для повседневной жизни человечества и выразить нашу обеспокоенность по поводу их состояния.
I would also like to confirm to the Secretary-General our great appreciation for his action and his commitment wherever our Organization is called upon. Я хотел бы также подтвердить Генеральному секретарю нашу огромную признательность за его действия и проявленную самоотверженность в ответ на любые обращения к Организации.
For our own part, the Strategic Defence Review makes clear our firm commitment to the conventional arms control process in Europe. Что же касается нас, то стратегический оборонный обзор четко демонстрирует нашу твердую приверженность процессу контроля над обычными вооружениями в Европе.
We also express our sincere appreciation to the international community for its ongoing support and assistance with regard to our efforts to achieve a peaceful and prosperous Afghanistan. Мы также выражаем нашу искреннюю признательность международному сообществу за его неизменную поддержку и помощь, подкрепляющие наши усилия по достижению в Афганистане мира и процветания.
What we observe now and our overview of the work done attests once again to our solidarity and desire to cooperate at the world level against this transnational plague. То, что мы видим сегодня, и наш обзор проделанной работы - все это вновь подтверждает нашу солидарность и наше стремление к сотрудничеству в мировом масштабе в борьбе с этим транснациональным бедствием.
They think that they can frighten us with their cruelty, paralyse our will and demoralize our society. Что они смогут запугать нас своей жестокостью, смогут парализовать нашу волю и разложить наше общество.
Two months ago in Croatia, we conducted our first large-scale exercise, which allowed us to test our preparedness for chemical attacks and emergencies in real life conditions. Два месяца назад в Хорватии мы провели первые широкомасштабные учения, которые позволили нам проверить в реальных условиях нашу готовность к химическим нападениям и чрезвычайным ситуациям.