Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
In this respect, I wish to express our appreciation to the delegation of the United Kingdom for providing the draft resolution for our consideration. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность делегации Соединенного Королевства за подготовку проекта резолюции для нашего рассмотрения.
The world expects to see our Organization united, efficient and productive, because the challenges of our time require that. Мир надеется видеть нашу Организацию более единой, эффективной и продуктивной, ибо этого требуют задачи нашего времени.
We express our solidarity with those States and our determination to help to alleviate their sufferings directly or through international agencies. Мы выражаем нашу солидарность с этими государствами и заявляем о нашем стремлении помочь непосредственно или через международные учреждения, чтобы облегчить их страдания.
We hope our recent work on the verification of nuclear disarmament shows our commitment to the elimination of nuclear weapons internationally. Мы надеемся, что наша недавняя работа по верификации ядерного разоружения показывает нашу приверженность ликвидации ядерного оружия в международном масштабе.
A year of extreme weather events presented clear indications of our increasing pressure on the planet while a devastating tsunami revealed our continuing vulnerability. Год, который запомнится как год экстремальных погодных явлений, со всей очевидностью продемонстрировал, что мы оказываем все возрастающее воздействие на нашу планету, а разрушительное по своей силе цунами сделало очевидной нашу сохраняющуюся уязвимость.
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations. Такие события укрепляют нашу решимость продолжать наши усилия по урегулированию других конфликтных ситуаций.
Those reflect our common values and our conviction that there can be no security and development without scrupulous respect for human rights. Эти цели отражают наши общие ценности и нашу убежденность в том, что безопасность и развитие не могут быть достигнуты без полного уважения прав человека.
They add to our sense of abhorrence and indignation and strengthen our resolve to prevent similar crimes. Они лишь обостряют наше чувство ужаса и негодования и укрепляют нашу решимость предотвратить подобные преступления.
That theme expresses our conviction that the time is ripe for a significant intensification of our efforts and activities. Эта тема отражает нашу убежденность в том, что настало время для значительной активизации наших усилий и деятельности.
It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. Она вновь демонстрирует нашу непреклонную приверженность этой международной Организации и совместным действиям, направленным на достижение общих целей.
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all. Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы.
The diversity of our membership reflects both our mutual interest and common objectives. Разнообразие наших членов отражает как нашу взаимную заинтересованность, так и наши общие цели.
In our policy advice we are always trying to make our work more effective and to learn from experience. Что касается нашей политики, то мы всегда стараемся сделать нашу работу более эффективной и учиться на опыте.
We have been asked to open up our economies to competition from wealthier international companies with which our domestic companies have a hard time competing. Нас попросили открыть нашу экономику для конкуренции с более богатыми международными компаниями, с которыми нашим отечественным компаниям конкурировать трудно.
Whence our decision to put our long-term programme under the auspices of the Economic and Social Council. Этим объясняется решение передать под эгиду Экономического и Социального Совета нашу долгосрочную программу.
Anti-dumping is a unilaterally applied tool that affects our growth and, as a result, undermines our ability to achieve greater social development. Антидемпинговые меры - это применяемый в одностороннем порядке инструмент, который оказывает негативное влияние на наш рост и в результате подрывает нашу способность обеспечивать дальнейшее социальное развитие.
We meet at a propitious time to affirm our resolve and interest in achieving peace and security for our peoples. Мы встречаемся в благоприятное время, с тем чтобы подтвердить нашу решимость и интерес к достижению мира и безопасности для наших народов.
Consequently, we have had to learn how best to advance our mission to help others without excessively endangering our own. Именно поэтому мы вынуждены были научиться максимально эффективно выполнять нашу миссию оказания помощи другим таким образом, чтобы не подвергать себя чрезмерному риску.
We cannot allow one of our most important industries to undermine our commitment to international peace and security. Мы не можем позволить, чтобы одна из наших важнейших отраслей подрывала нашу приверженность международному миру и безопасности.
We have reformed our institutions of governance and our economy. Мы реформировали наши институты управления и нашу экономику.
Indiscriminate violence must be countered by the collective will to defend our values, in order to protect our civilization and human dignity. Неизбирательному насилию необходимо противопоставить нашу коллективную волю защищать свои ценности в целях защиты нашей цивилизации и человеческого достоинства.
I would like to reaffirm our confidence in her ability to accomplish her task and to lead our deliberations to a successful conclusion. Хотел бы подтвердить нашу уверенность в ее способности исполнять соответствующие обязанности и привести наши обсуждения к успешному завершению.
Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. Невыполненные обещания лишь сводят на нет наши надежды, приводят к разочарованию и подрывают нашу веру в эффективность международного партнерства в целях развития.
We remain committed to finding a solution that respects our territorial integrity and honours our sovereignty. Мы по-прежнему привержены поискам урегулирования, которое уважает нашу территориальную целостность и признает наш суверенитет.
Improving coordination is an ambitious objective, but we can always increase our effectiveness and the impact of our activities. Улучшение координации является честолюбивой задачей, но мы всегда можем повысить нашу эффективность и воздействие нашей деятельности.