Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
We remain confident that together we will fulfil our commitment, our common vision of a peaceful, democratic and prosperous Afghanistan. Мы по-прежнему уверены в том, что вместе сможем реализовать нашу задачу, нашу общую концепцию построения мирного, демократического и процветающего Афганистана.
Hence, the arms embargo continues to have a disruptive impact on our educational system and our economy as well. Таким образом, эмбарго на поставки оружия продолжает подрывать нашу систему образования и нашу экономику.
It will shape our economies and our lives for decades. Она десятилетиями будет определять нашу экономику и нашу жизнь.
We reaffirm our full commitment to the goals of the organization and our determination to play an active role in the international community. Мы подтверждаем нашу полную приверженность целям организации и нашу решимость играть активную роль в международном сообществе.
For that reason, our country has included trade as a fundamental part of our strategy to fight poverty. По этой причине наша страна включила пункт о развитии торговли в нашу стратегию борьбы с нищетой в качестве ее важнейшей составляющей.
We would be alarmed if a side effect of globalization eroded our customs and undermined our culture. Нас тревожит мысль о том, что побочное воздействие глобализации может разлагающе сказаться на наших обычаях и подорвать нашу культуру.
Before I conclude, I would be remiss if I did not express our gratitude to UNICEF and our development partners. Прежде чем закончить выступление, я не могу не выразить нашу признательность ЮНИСЕФ и нашим партнерам по процессу развития.
The third issue, protection of our natural environment, will probably become the crucial issue affecting our planet. Третий вопрос, защита нашей естественной окружающей среды, возможно, станет критическим вопросом, затрагивающим нашу планету.
The Millennium Declaration demonstrates our maturity and our elevated sense of responsibility for the future of humanity. Декларация тысячелетия демонстрирует нашу зрелость и углубленное чувство ответственности за будущее человечества.
We must consistently bear that plan of action in mind as our main priority, and direct all our work towards its effective implementation. Мы должны постоянно учитывать этот план действий в качестве нашего основного приоритета и направлять всю нашу деятельность на его эффективное осуществление.
Let us work to establish cultural policies that defend our national identities and protect our heritage while promoting mutual enrichment among nations. Давайте работать над формулированием политики в области культуры, которая защищала бы нашу национальную самобытность и наше наследие, содействуя взаимному культурному обогащению между нациями.
Let us feel our responsibility towards our fellow citizens. Давайте осознаем нашу ответственность перед гражданами наших стран.
We take this opportunity once again to express our deepest gratitude to all our sister nations that have helped us without reservation. Мы еще раз пользуемся случаем, чтобы выразить нашу глубочайшую признательность всем братским государствам, безоговорочно оказывающим нам помощь.
We express our solidarity with and support for fraternal Jordan and our hopes for its continued progress and prosperity. Мы выражаем нашу солидарность и поддержку братской Иордании и наши надежды на его дальнейший прогресс и процветание.
For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience. Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.
We thank all our trade partners which have expressed encouragement and understanding for our application for membership. Мы благодарим всех наших торговых партнеров, которые проявили понимание и поддержали нашу просьбу о вступлении в члены этой Организации.
We will endeavour to realize our vision with whatever resources we have at our disposal. Мы будем стараться реализовать нашу мечту, опираясь на имеющиеся у нас ресурсы.
In this regard, I should express our ongoing concern over the remaining remnants of cold war politics in our region. В этой связи я хочу выразить нашу постоянную тревогу относительно наследия политики "холодной войны" в нашем регионе.
And many of our partners bring valuable capabilities and expertise to our operations. И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
This is a reflection of our trust in our national brethren. Это отражает нашу веру в национальное единство.
We are therefore more aware than ever before of our shared responsibility for the world, but also of our vulnerability to global threats. Поэтому мы как никогда прежде осознаем нашу совместную ответственность за мир и одновременно нашу уязвимость перед глобальными угрозами.
Today, at the dawn of a new millennium, we must, without question, reaffirm our conviction and our commitment. Сегодня, на заре нового тысячелетия, мы должны безоговорочно подтвердить нашу приверженность достижению этой цели.
From this rostrum, we wish to reaffirm our commitment to promoting the revitalization of our Organization and the reform of the Security Council. Выступая с этой трибуны, мы хотели бы вновь подтвердить нашу готовность содействовать активизации деятельности нашей Организации и реформе Совета Безопасности.
It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. Поэтому крайне важно, чтобы мы улучшили нашу превентивную систему и укрепили потенциал нашего института в плане организации и проведения этих операций эффективным и успешным образом.
This proposal aims at providing a statement which will include our assessment of the past and our vision of the future. Это предложение направлено на выработку заявления, которое будет включать в себя нашу оценку прошлого и наше видение будущего.