And that it exists through our most irrefutable part, our animal part. |
И находится ли он через нашу самую неопровержимую часть, часть животную. |
Bless this food for our use and help us put our faith In you into action. |
Благослови эту пищу для нас и помоги привести нашу веру в тебя в действие. |
I'd like to have a meeting with our entire team and coordinate our ideas. |
Я бы хотел собрать всю нашу команду и сопоставить наши идеи. |
Unfortunately, Mr. Evans, our South African colleagues here share our concerns. |
К сожалению, мистер Эванс, наши южно-африканские коллеги разделяют нашу озабоченность. |
Duchess Satine and her corrupt leadership are crushing our souls, destroying our identity. |
Герцогиня Сатин, и её коррумированное правление губит наши души и уничтожает нашу исключительность. |
One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. |
Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету. |
Remember us for our exaggerations, not our reality. |
Запомните нас за наши преувеличения а не за нашу реальность. |
So, let, let's begin our service by saying our Prayer of Preparation. |
Ну, давайте начнем нашу службу с Молитвы Приготовления. |
This could be our chance to, like, renew our friendship. |
Это может быть наш шанс, типа, обновить нашу дружбу. |
They'll take $50 a month from our accounts for the rest of our lives. |
Они будут забирать по $50 ежемесячно с наших счетов всю нашу оставшуюся жизнь. |
We volunteered our apartment as a staging area where our friends can get ready and keep each other on time. |
Мы предложили нашу квартиру в качестве зоны подготовки, где наши друзья могут приготовиться и успеть вовремя. |
We address you in very difficult time for our family: we have lost our mother. |
Мы обращаемся к вам в очень тяжелую минуту для нашей семьи - мы потеряли нашу любимую маму. |
We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions. |
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. |
So, imagine our surprise when the almighty ghost fell into our lap. |
Представь наше удивление, когда могучий Призрак попался в нашу ловушку. |
Zachary, I finished our interview with our subject. |
Закари, я закончил нашу беседу. |
Sometimes we kiss our mom or our grandpa. |
Иногда мы целуем нашу маму или нашего дедулю. |
When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason. |
Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать. |
I had such faith in our democratic system, our self-government. |
У меня была такая вера в нашу демократическую систему, наше самоуправление. |
This house, our land... our very livelihood. |
Этот дом, нашу землю... наши очень к существованию. |
He is on our side, and he's fighting for our daughter. |
Он на нашей стороне, и он сражается за нашу дочь. |
A hospice for the sick, on our land, run by someone outside of our order. |
Приют для больных, на нашей земле, управляемый кем-то, не входящим в нашу общину. |
Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall... and recode our security. |
Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл. И перекодировать нашу систему безопасности. |
Even without Klinsmann, we'd pull our cart across our grandfather's land. |
Даже без Клинсмана мы бы толкали нашу повозку по земле наших предков. |
Love destroys our judgment, our ability to see clearly. |
Любовь разрушает наше суждение, нашу способность видеть ясно. |
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do. |
Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются. |