| And that it exists through our most irrefutable part, our animal part. | И находится ли он через нашу самую неопровержимую часть, часть животную. |
| Bless this food for our use and help us put our faith In you into action. | Благослови эту пищу для нас и помоги привести нашу веру в тебя в действие. |
| I'd like to have a meeting with our entire team and coordinate our ideas. | Я бы хотел собрать всю нашу команду и сопоставить наши идеи. |
| Unfortunately, Mr. Evans, our South African colleagues here share our concerns. | К сожалению, мистер Эванс, наши южно-африканские коллеги разделяют нашу озабоченность. |
| Duchess Satine and her corrupt leadership are crushing our souls, destroying our identity. | Герцогиня Сатин, и её коррумированное правление губит наши души и уничтожает нашу исключительность. |
| One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. | Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету. |
| Remember us for our exaggerations, not our reality. | Запомните нас за наши преувеличения а не за нашу реальность. |
| So, let, let's begin our service by saying our Prayer of Preparation. | Ну, давайте начнем нашу службу с Молитвы Приготовления. |
| This could be our chance to, like, renew our friendship. | Это может быть наш шанс, типа, обновить нашу дружбу. |
| They'll take $50 a month from our accounts for the rest of our lives. | Они будут забирать по $50 ежемесячно с наших счетов всю нашу оставшуюся жизнь. |
| We volunteered our apartment as a staging area where our friends can get ready and keep each other on time. | Мы предложили нашу квартиру в качестве зоны подготовки, где наши друзья могут приготовиться и успеть вовремя. |
| We address you in very difficult time for our family: we have lost our mother. | Мы обращаемся к вам в очень тяжелую минуту для нашей семьи - мы потеряли нашу любимую маму. |
| We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions. | Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. |
| So, imagine our surprise when the almighty ghost fell into our lap. | Представь наше удивление, когда могучий Призрак попался в нашу ловушку. |
| Zachary, I finished our interview with our subject. | Закари, я закончил нашу беседу. |
| Sometimes we kiss our mom or our grandpa. | Иногда мы целуем нашу маму или нашего дедулю. |
| When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason. | Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать. |
| I had such faith in our democratic system, our self-government. | У меня была такая вера в нашу демократическую систему, наше самоуправление. |
| This house, our land... our very livelihood. | Этот дом, нашу землю... наши очень к существованию. |
| He is on our side, and he's fighting for our daughter. | Он на нашей стороне, и он сражается за нашу дочь. |
| A hospice for the sick, on our land, run by someone outside of our order. | Приют для больных, на нашей земле, управляемый кем-то, не входящим в нашу общину. |
| Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall... and recode our security. | Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл. И перекодировать нашу систему безопасности. |
| Even without Klinsmann, we'd pull our cart across our grandfather's land. | Даже без Клинсмана мы бы толкали нашу повозку по земле наших предков. |
| Love destroys our judgment, our ability to see clearly. | Любовь разрушает наше суждение, нашу способность видеть ясно. |
| So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do. | Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются. |