| It's an earmark, actually, to support our operations and, say, our research. | Вообще-то, скорее о выделенном лимите, чтобы поддержать нашу деятельность и, скажем, наше исследование. |
| He knows our strengths and our unity. | Он знает нашу силу и наше единство. |
| Lucero our horse, our guitar, and you. | Нашу лошадь Звёздочку, вот эту гитару и тебя. |
| One of our more deep-pocketed patrons wanted it for our permanent collection. | Один из наших самых щедрых кураторов захотел ее в нашу коллекцию. |
| Then we will celebrate our wedding and make preparations for our coronation. | Затем мы справим нашу свадьбу и будем готовиться к коронации. |
| It contains our life force and our memories. | Она содержит нашу жизненную силу и воспоминания. |
| No way anybody here watches our show or listens to our music. | Здесь нет тех, кто смотрит наше шоу или слушает нашу музыку. |
| To complete our sacred task we must be strong in our faith. | Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере. |
| But we've honed our technology... to a point that even I don't know the identity of our sources. | Но мы так отшлифовали нашу технологию, что даже я не знаю личности своих источников. |
| That girl took our reputations and our careers, but I promise you, Harmon, we will make her pay. | Эта девчонка забрала нашу репутацию и наши карьеры, но я обещаю тебе, Хармон, мы заставим ее заплатить. |
| She has inherited all our enemies with none of our defenses. | Она унаследовала всех наших врагов но не нашу оборону. |
| Spending our first night in our new home. | Провести нашу первую ночь в нашем новом доме. |
| While his father, our dear Martin, went to England to fight for our fatherland. | В то время как его отец, наш дорогой Мартин, отправился в Англию, чтобы сражаться за нашу родину. |
| It gives me such pleasure to welcome Jean into my home and to share our new friendship with our two families. | Мне было так приятно пригласить Джин в свой дом и разделить нашу новую дружбу с нашими семьями. |
| In that context, we continue to strengthen our material and organizational infrastructure, as well as our human resource training. | В этой связи мы продолжаем укреплять нашу материальную и организационную инфраструктуру, а также проводить подготовку кадров. |
| She mentioned our our relationship in court... | Она упомянула... в суде нашу связь. |
| Russia has offended our honor murdered our hope. | Россия обидел нашу честь Убил нашу надежду. |
| My life ended the day that you destroyed our partnership, our friendship. | Моя жизнь закончилась, когда ты разрушил наше партнерство, нашу дружбу. |
| You have no right to limit our access to our own territory. | Вы не имеете права ограничивать наш доступ на нашу собственную территорию. |
| Got a software in our network, overwriting our data. | В нашу сеть попал вредоносный софт. |
| To dropping our hideous baggage and returning to our young, fun, single selves. | Сбросим наш тягостный груз и вернем нашу молодость, веселье, и одиноких себя. |
| I'm talking removal from our dungeon in the Crow's Nest to our own place. | Я говорю о переезде из закутка в "Вороньем гнезде" в нашу собственную квартиру. |
| Protecting our religion is our ideal! | Защищать нашу религию - вот наш идеал! |
| I believe our best chance of winning this case is to employ our most valuable asset. | Я верю, что наш лучший шанс победить в этом деле, - разыграть нашу выигрышную карту. |
| We question our faith and our faith in each other. | Мы ставим под сомнение нашу веру и нашей веры друг в друга. |