Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
We did calligraphy to inspire our swordplay and to heighten our powers Чистописание вдохновляло наше владение мечом и повышало нашу силу.
Miguel and I have to put our heads together, figure out who interrupted our little powwow out there on the water. Нам с Мигелем необходимо подумать вместе, понять, кто прервал нашу маленькую конференцию там, на воде.
They can try to take away our liberties, but they cannot destroy our ideas! Они могут попытаться забрать нашу свободу, но им не разрушить наши идеи!
We defy those who seek to corrupt our democracy, but we stand with the hand of friendship extended to all of our neighbors, including Russia. Мы бросаем вызов тем, кто старается подорвать нашу демократию, но мы протягиваем руку дружбы всем нашим соседям, включая Россию.
After decades of struggle against dictatorship and foreign domination, we secured our freedom and independence in 1979 by establishing a political system of our own choosing. После десятилетий борьбы с диктатурой и иностранным господством мы обеспечили нашу свободу и независимость в 1979 году, установив политическую систему по нашему собственному выбору.
Soaring public debts surely exacerbate the problem, because future generations are being asked both to service our debt and to pay for our retirements. Высокие государственные долги безусловно усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию.
This game dynamic is so powerful that it doesn't just influence our behavior, it's influenced our entire culture. Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру.
The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории.
So that got our attention, and we started a lab project where we infected our environment with Stuxnet and checked this thing out. Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука.
It's just that someone invaded our lives, our house. А в том, что кто-то вторгся в нашу жизнь, в наш дом.
And I think perhaps somewhere in our history we sort of, divided our lives up into lots of parts. Мне кажется, что в какой-то момент нашей истории мы как бы поделили нашу жизнь на множество частей.
Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
We expand our offer, enlarge the assortment, extend the machine park, create new workplaces, organize trainings for our employees, open new outlets. Расширяем нашу оферту, увеличиваем ассортимент, расширяем машинный парк, создаем новые рабочие места, организуем обучение работников, открываем новые торговые точки.
They digest our food, they make our vitamins, they actually educate your immune system to keep bad microbes out. Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам.
So we can use this new kind of language, if you like, to alter our perspective or change our views. Мы можем использовать новый тип языка, если хотите, чтоб изменить нашу перспективу или точку зрения.
While there may be some impact in terms of additional procedures, these measures enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. Хотя могут быть некоторые последствия в плане осуществления дополнительных процедур, эти меры укрепляют нашу физическую безопасность и тем самым укрепляют нашу долговременную экономическую жизнеспособность.
I cannot believe that a total stranger can just walk into our lives and destroy our family. Я не могу поверить, что какой-то незнакомец, Может вот так появится и разрушить нашу семью.
We are all just starting to settle into our routines and starting our science work. Мы все еще только начинаем привыкать к нашим обязанностям и начинаем нашу научную работу.
As the world moves on to new priorities, we cannot forget our responsibility to those who have been failed by our complacency. В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности.
We need only to trust our collective knowledge; the lessons of the past, which are immense; and our innate basic good instincts. Нам лишь необходимо положиться на наши коллективные знания и опыт, извлеченные из прошлой деятельности уроки, которых у нас огромное количество, и на нашу внутреннюю, врожденную позитивную интуицию.
However, the progress of human societies has so intensively transformed our environment that our era is intrinsically new and different from those that preceded it. Однако прогресс человеческих обществ настолько интенсивно преображает нашу среду обитания, что наша эпоха совершенно нова и в корне отличается от предшествовавших ей.
I also wish to record our appreciation for the work of your predecessor, Ambassador Grey, to seek agreement on our programme of work. Я хочу также официально выразить нашу признательность Вашему предшественнику послу Грею за проделанную им работу по достижению договоренности относительно нашей программы работы.
If we sacrifice our code, even for victory, we may lose that which is most important, our honor. Если мы пожертвуем нашим кодексом, даже ради победы, можем потерять то, что наиболее важно: Нашу честь.
You have stolen our lands and killed our sons Вы Украли Нашу Землю И Убили Наших Сыновей.
When we awake, all our algorithms tell us the threat will have passed, and we will build our Utopia. Мы проснёмся, когда всё наши алгоритмы скажут нам, что угроза миновала, и мы построим нашу утопию.