| We did calligraphy to inspire our swordplay and to heighten our powers | Чистописание вдохновляло наше владение мечом и повышало нашу силу. |
| Miguel and I have to put our heads together, figure out who interrupted our little powwow out there on the water. | Нам с Мигелем необходимо подумать вместе, понять, кто прервал нашу маленькую конференцию там, на воде. |
| They can try to take away our liberties, but they cannot destroy our ideas! | Они могут попытаться забрать нашу свободу, но им не разрушить наши идеи! |
| We defy those who seek to corrupt our democracy, but we stand with the hand of friendship extended to all of our neighbors, including Russia. | Мы бросаем вызов тем, кто старается подорвать нашу демократию, но мы протягиваем руку дружбы всем нашим соседям, включая Россию. |
| After decades of struggle against dictatorship and foreign domination, we secured our freedom and independence in 1979 by establishing a political system of our own choosing. | После десятилетий борьбы с диктатурой и иностранным господством мы обеспечили нашу свободу и независимость в 1979 году, установив политическую систему по нашему собственному выбору. |
| Soaring public debts surely exacerbate the problem, because future generations are being asked both to service our debt and to pay for our retirements. | Высокие государственные долги безусловно усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию. |
| This game dynamic is so powerful that it doesn't just influence our behavior, it's influenced our entire culture. | Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. |
| The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. | Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории. |
| So that got our attention, and we started a lab project where we infected our environment with Stuxnet and checked this thing out. | Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука. |
| It's just that someone invaded our lives, our house. | А в том, что кто-то вторгся в нашу жизнь, в наш дом. |
| And I think perhaps somewhere in our history we sort of, divided our lives up into lots of parts. | Мне кажется, что в какой-то момент нашей истории мы как бы поделили нашу жизнь на множество частей. |
| Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. | И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. |
| We expand our offer, enlarge the assortment, extend the machine park, create new workplaces, organize trainings for our employees, open new outlets. | Расширяем нашу оферту, увеличиваем ассортимент, расширяем машинный парк, создаем новые рабочие места, организуем обучение работников, открываем новые торговые точки. |
| They digest our food, they make our vitamins, they actually educate your immune system to keep bad microbes out. | Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам. |
| So we can use this new kind of language, if you like, to alter our perspective or change our views. | Мы можем использовать новый тип языка, если хотите, чтоб изменить нашу перспективу или точку зрения. |
| While there may be some impact in terms of additional procedures, these measures enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. | Хотя могут быть некоторые последствия в плане осуществления дополнительных процедур, эти меры укрепляют нашу физическую безопасность и тем самым укрепляют нашу долговременную экономическую жизнеспособность. |
| I cannot believe that a total stranger can just walk into our lives and destroy our family. | Я не могу поверить, что какой-то незнакомец, Может вот так появится и разрушить нашу семью. |
| We are all just starting to settle into our routines and starting our science work. | Мы все еще только начинаем привыкать к нашим обязанностям и начинаем нашу научную работу. |
| As the world moves on to new priorities, we cannot forget our responsibility to those who have been failed by our complacency. | В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности. |
| We need only to trust our collective knowledge; the lessons of the past, which are immense; and our innate basic good instincts. | Нам лишь необходимо положиться на наши коллективные знания и опыт, извлеченные из прошлой деятельности уроки, которых у нас огромное количество, и на нашу внутреннюю, врожденную позитивную интуицию. |
| However, the progress of human societies has so intensively transformed our environment that our era is intrinsically new and different from those that preceded it. | Однако прогресс человеческих обществ настолько интенсивно преображает нашу среду обитания, что наша эпоха совершенно нова и в корне отличается от предшествовавших ей. |
| I also wish to record our appreciation for the work of your predecessor, Ambassador Grey, to seek agreement on our programme of work. | Я хочу также официально выразить нашу признательность Вашему предшественнику послу Грею за проделанную им работу по достижению договоренности относительно нашей программы работы. |
| If we sacrifice our code, even for victory, we may lose that which is most important, our honor. | Если мы пожертвуем нашим кодексом, даже ради победы, можем потерять то, что наиболее важно: Нашу честь. |
| You have stolen our lands and killed our sons | Вы Украли Нашу Землю И Убили Наших Сыновей. |
| When we awake, all our algorithms tell us the threat will have passed, and we will build our Utopia. | Мы проснёмся, когда всё наши алгоритмы скажут нам, что угроза миновала, и мы построим нашу утопию. |