| Not withstanding our respective vomit, Mr. Palmer, we continue to do our jobs. | Даже когда нас тошнит, мистер Палмер, мы продолжаем делать нашу работу. |
| He attacked our wedding, kidnapped you, and threatened to throw our child from a rooftop. | Он напал на нашу свадьбу, похитил тебя, и угрожал сбросить нашего ребенка с крыши. |
| If we know our worth, maybe we can offer something for our freedom. | Если мы знаем свою цену, то, возможно, сумеем предложить что-нибудь взамен за нашу свободу. |
| That's why we're losing our Constitution, the very document that secures our freedoms. | Вот почему мы утрачиваем нашу Конституцию - тот самый документ, что гарантирует наши свободы. |
| It will be almost impossible to turn so many of our brothers back to our cause. | Сейчас будет почти невозможно вернуть веру наших братьев на нашу сторону. |
| Tonight, I'd like to restate our position on agricultural subsidies and their effect on our Commonwealth relationships. | Сегодня вечером я хотел бы вновь заявить нашу позицию по отношению к сельскохозяйственным субсидиям и их эффекте на наши отношения с Содружеством. |
| They will come to our valley at the time when we go on our last hunt. | Они явятся в нашу долину, когда мы выйдем на свою последнюю охоту. |
| Still, at least our neighbors are respecting our independence. | Тем не менее, наши соседи уважают нашу независимость. |
| We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. | Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы. |
| He thought someone was going through our mail, listening to our phone. | Он думал, кто-то читает нашу почту, прослушивает телефон. |
| It will be able to optimize our algorithm on its own, increasing our already superior speed and efficiency. | Она сможет сама оптимизировать наш алгоритм, повышая нашу и без того превосходную скорость и эффективность. |
| And I think we have lost our connection, and this is a wonderful way of reconnecting to our environment. | Я думаю, мы потеряли нашу связь с природой, и это замечательный способ воссоединения с ней. |
| We are creatures of the cosmos and have always hungered to know our origins to understand our connection with the universe. | Мы - создания космоса и всегда стремились узнать наши истоки, понять нашу связь со вселенной. |
| The same government who ruined our healthcare and bankrupted our military. | То самое правительство, которое уничтожило здравоохранение и обанкротило нашу армию. |
| Separating our work and our relationship is getting harder. | Отделить нашу работу и отношения становится сложнее. |
| We hand across our brand and our campaign to those people. | Мы передали им наш бренд и нашу кампанию. |
| Can't very well start our party without our guest of honor. | Мы не можем начать нашу вечеринку без нашего почетного гостя. |
| The Vice Regent has not taken over our capital... our home. | Вице-регент не отнимал нашу столицу... наш дом. |
| The way we think about our work changes our work. | То, как мы думаем о нашей работе, меняет нашу работу. |
| If it got out the Taliban had hacked our system and turned our weapons back on us... | Если предположить, что талибы взломали нашу систему и повернули наше оружие против нас... |
| We wouldn't want a surprise attack on our village or the kidnapping of our only healer. | Мы не хотим внезапного нападения на нашу деревню или похищения единственного лекаря. |
| Then they are here to raid our mine, and we can spare none of our naqahdah. | Они здесь, чтобы ограбить нашу шахту. А мы не можем поделиться нашей наквадой. |
| To save our clans, our country, we must band together. | Чтобы спасти наши кланы, нашу страну, мы должны сплотиться. |
| Andy brought aids into our offices, into our men's room. | Энди принёс СПИД в нашу контору, в наш туалёт. |
| Reinstate our permit and lift the ban on our practice in the legal system. | Восстановить наше разрешение и отменить запрет на нашу практику в юридической системе. |