| Eli has taught us that these kind of people need our love, not our fists. | Илай научил нас, что таким людям надо показывать нашу любовь, а не кулаки. |
| But this thief stole some very valuable Indonesian artifacts from our client and ruined our reputation, and we're here to get both back. | Но этот вор украл некоторые очень ценные индонезийские артефакты у нашего клиента, подпортив нашу репутацию, потому мы здесь, чтобы вернуть и то, и другое. |
| We serve openly for four years, Claim our faith and our family And put a very different face on the principle. | Мы открыто будем служить четыре года, покажем свою веру и нашу семью и сильно изменим восприятие принципа. |
| The smaller their number, the greater our ability to bend that number in our direction. | Чем меньше их количество, тем больше наша способность направить это количество в нашу пользу. |
| I've been running into guys all night who aren't from our unit, but they're wearing our unit's clothes. | Я натыкаюсь на них всю ночь, они не из нашей части... но носят нашу форму. |
| So, you can imagine our concern when we heard that you harassed our daughter and then wanted to meet her in the park. | Представьте наше беспокойство, когда мы услышали, что вы преследовали нашу дочь, а потом хотели с ней встретиться в парке. |
| So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster. | Итак, незнакомка подошла к нашей невероятно гордой группе и разбила всю нашу гордость на кусочки молотком, и это, разумеется, было катастрофой. |
| This game dynamic is so powerful that it doesn't just influence our behavior, it's influenced our entire culture. | Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. |
| The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. | Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории. |
| that reflect on our lives and our systems. | Эти проекты отражают нашу жизнь и системы. |
| These rocks have been hitting our earth for about three billion years, and are responsible for much of what's gone on on our planet. | Эти камни упали на нашу землю около трёх миллионов лет назад, и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете. |
| Look, now that we're working together again, maybe it would be good to keep our home life and our work life separate. | Слушай, теперь, когда мы снова работаем вместе, может быть будет лучше разделять нашу домашнюю и рабочую жизнь. |
| These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but... | Эти картины, определенно, полны нашего таланта, наших братских чувств которые делают нашу жизнь такой прекрасной и приятной, но... |
| You've invaded our homes And our privacy | Вы вторглись в наши дома и в нашу жизнь, |
| I mean, after all, Claire and Arika took our tower, froze your assets, hijacked your allies, ruined our family name. | После того как Арика и Клэр забрали наш город. Заморозили твои активы, переманили союзников, запятнали нашу фамилию. |
| Says our powers must have been dormant our whole lives, and mom's death activated them somehow. | Говорит, что наши силы дремали всю нашу жизнь, а смерть мамы пробудила их. |
| And we will take whatever action is necessary to defend our freedom and our security. | Но мы готовы на любые необходимые меры, чтобы защитить нашу свободу и безопасность! |
| Do you recall our discussion the day we sealed our arrangement? | Вы помните нашу дискуссию, день, когда мы закрепили соглашение? |
| We will not let them separate our culture from our politics! | Мы не позволим им отделить нашу культуру от нашей политики! |
| Milan will hesitate to take our side, and nor will Spain come to our aid - too busy with their foul Inquisition. | Милан не решится принять нашу сторону, и даже Испания не придет на помощь, они слишком заняты своей грязной инквизицией. |
| So let's say a few cheers for our beloved Molly's, and way more important, our friend, Gabi. | Давайте же выпьем за нашу драгоценную Молли, и, что ещё важнее, нашего друга Габи. |
| It is my duty to protect our power, and our power means nothing if that baby grows another day. | В мои обязанности входит защищать нашу силу. а наша сила ничего не значит, если этот ребенок растет день за днем. |
| To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey our congratulations for the dynamic and pragmatic manner with which he has guided our Organization. | Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну я выражаю нашу признательность за его динамичность и прагматизм, с которыми он руководит нашей Организацией. |
| We thus renew our commitment to advance the processes of regional cooperation and integration based on solidarity and complementarity, in a continuing effort to achieve the sustainable and equitable economic growth of our countries. | Ввиду этого мы подтверждаем нашу приверженность развитию процессов регионального сотрудничества и интеграции на основе солидарности и взаимодополняемости в рамках постоянных усилий по обеспечению устойчивого и равноправного экономического роста наших стран. |
| We would like to convey to you our appreciation, gratitude and congratulations, and our full support for the proposal you have made today. | Поэтому мы хотели бы выразить нашу признательность, благодарность и поздравления, а также заявить о том, что мы полную поддерживаем предложение, представленное Вами сегодня. |