| Two: I failed to realize how quickly the negative perceptions of other people can impact our reality, if we let it. | Второй: я не осознала, насколько быстро отрицательное мнение других людей может влиять на нашу жизнь, если мы позволим. |
| Heart is what drives us and determines our fate. | Сердце - вот что ведет нас и определяет нашу судьбу. |
| And how we manage our built environment affects the health and well-being of people every single day. | И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день. |
| I like to call our laboratory the coldest place in Central Africa - it might be. | Я люблю называть нашу лабораторию самым холодным местом в Центральной Африке - и, наверное, так оно и есть. |
| And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives. | А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь. |
| And we'll end up after 13 billion years with something looking rather like our own universe. | В конечном итоге, спустя 13 миллиардов лет мы обнаружим нечто похожее на нашу собственную вселенную. |
| We depend on chemistry to determine our complex structure. | Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. |
| But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life. | Но мы не смогли создать тысячу новых учителей этим летом, чтобы спасти нашу жизнь. |
| We can reform our electoral systems. | Мы можем реформировать нашу систему выборов. |
| Here in Budrus, we realized the wall would steal our land. | Здесь в Будрусе, мы поняли, что стена украдёт у нас нашу землю. |
| That's our planet from 750 million miles away. | Это вид на нашу планету с расстояния в один 1.2 миллиарда километров. |
| The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. | Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю. |
| We are now taking control of our own evolution. | Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. |
| And I'd like to thank Chris for this opportunity to unveil our technology with you, and soon the world. | И я бы хотел поблагодарить Криса за возможность раскрыть нашу технологию вам, а вскоре и всему миру. |
| We look at these pictures and we understand, for the first time, our role in this supply chain. | Мы смотрим на эти фотографии и впервые понимаем нашу роль в этой снабженческой цепочке. |
| Well, to describe our profession otherwise, we are actually concerned with the playful search for beauty. | Если описать нашу профессию иначе, мы фактически связаны с непринужденным поиском красоты. |
| It actually got so bad that somebody put our country up for sale on eBay. | Она была настолько ужасна, что кто-то даже выставил нашу страну на продажу на ёВау. |
| What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives. | Для нас интересно то, что система управления в реальном масштабе времени начинает проникать в нашу жизнь. |
| You of all people know how important it is that our faith must be nurtured. | Ты лучше всех знаешь, насколько это важно, что нашу веру необходимо развивать. |
| And so, the gamma-rays enter our galaxy. | Вот так гамма-лучи проникают в нашу галактику. |
| From there, we create simulants to spread our ideologies through peaceful indoctrination. | Затем мы создаём "Муляжи", чтобы распространять нашу идеологию путём мирного внушения. |
| We just have to somehow try to prove our worthiness. | Мы просто должны как-то доказать нашу доброту. |
| So we must keep our nation's youth away from money and success. | Значит, мы должны оградить нашу молодёжь от денег и успеха. |
| We want to eat, not be eaten by, our food. | Мы хотим есть нашу еду, а не быть съеденными ею. |
| Well I've been trying to say something about our criminal justice system. | Уже много лет я пытаюсь пролить свет на нашу уголовную судебную систему. |